Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el segundo informe periódico de El Salvador | UN | قائمة الأسئلة التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم من ألبانيا |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Albania | UN | قائمة الأسئلة التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم |
Respuestas proporcionadas a la lista de cuestiones que deben abordarse respecto del examen del informe inicial de Albania | UN | الردود على قائمة الأسئلة التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم من طاجيكستان |
Teniendo en cuenta que no todos los temas son susceptibles de solución legislativa, el Coloquio alentó a la CNUDMI a que indicara claramente cuáles eran los aspectos de las APP que serían adecuados para una ley modelo y cuáles deberían abordarse mediante una guía complementaria u otras formas de regulación. | UN | وقد لاحظت الندوة أنَّ القضايا ليست كلها قابلة للحل القانوني، فشجَّعت الأونسيترال على توخي الوضوح إزاء جوانب الشراكات بين القطاعين العام والخاص الجديرة بإدراجها في قانون نموذجي والجوانب التي يتعين تناولها في الإرشادات التي تأتي برفقته أو في سائر أشكال اللوائح التنظيمية. |
En cualquier caso, sería conveniente llegar a un acuerdo sobre las cuestiones que han de abordarse en un período de sesiones concreto del Comité Preparatorio. | UN | وأيا كان اﻷمر، فإنه من المفيد اﻹتفاق على المسائل التي يتعين تناولها في أية دورة معينة من دورات اللجنة التحضيرية. |
Listas de cuestiones que deben examinarse en relación con el estudio de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 40 del Pacto | UN | قوائم القضايا التي يتعين تناولها بخصوص النظر فــي التقارير المقدمـــة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el cuarto informe periódico de Australia | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الرابع لأستراليا |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el segundo informe periódico del Brasil | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثاني للبرازيل |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Camboya | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لكمبوديا |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el quinto informe periódico de Chipre | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس لقبرص |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos segundo a quinto de la República Democrática del Congo | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية من الثاني إلى الخامس لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes tercero y cuarto de Argelia | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقريرين الدوريين الثالث والرابع للجزائر |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Kazajstán | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لكازاخستان |
Respuestas a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos segundo a cuarto de Mauricio | UN | الردود على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع لموريشيوس |
Respuestas a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el tercer informe periódico de la República Dominicana | UN | الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثالث للجمهورية الدومينيكية |
Además, tras cada misión, el Subcomité escribió a las autoridades para pedirles información actualizada sobre las medidas adoptadas desde la visita respecto de determinadas cuestiones que podrían o deberían abordarse en las semanas subsiguientes. | UN | وإضافة إلى ذلك، عمدت اللجنة الفرعية، بعد كل زيارة، إلى إرسال خطاب إلى السلطات تطلب فيه تقديم معلومات محدثة عن أي خطوة اتخذت منذ زيارتها وعن مسائل معينة يمكن أو يتعين تناولها في الأسابيع التي تلي الزيارة. |
Tema 4: Principales cuestiones y motivos de preocupación que han de abordarse a la luz de las experiencias concretas presentadas por los expertos nacionales | UN | البند 4: القضايا ومجالات الاهتمام الرئيسية التي يتعين تناولها في ضوء الخبرات الملموسة التي يعــرضها الخبراء الوطنيون |
Lista de cuestiones que deben examinarse en relación con el examen del segundo informe periódico del Yemen | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثاني لليمن |
La preparación por el FMI de una propuesta concreta de establecer un mecanismo de reestructuración de la deuda pública había permitido comprender mejor las cuestiones que debían abordarse para resolver las crisis financieras. | UN | وقد ساعدت الجهود التي قام بها صندوق النقد الدولي في وضع اقتراح محدد لإنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية في تحسين فهم القضايا التي يتعين تناولها لحل الأزمات المالية. |
Habrá también que celebrar debates sobre otras funciones de la Conferencia de las Partes que es necesario abordar en el primer período de sesiones o poco después. | UN | وسيلزم إجراء مناقشات أيضا فيما يخص الوظائف اﻷخرى لمؤتمر اﻷطراف التي يتعين تناولها في دورته اﻷولى أو بعدها بوقت قصير. |
Con respecto a la cuestión planteada de cómo reconocer las contribuciones en forma de campañas, dijo que este era un tema complejo y uno de los más importantes que se abordarían en el próximo año, y que estaba previsto que se consiguieran buenos resultados al respecto. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة التي أُثيرت بشأن كيفية الإقرار بمساهمة الدعوة، قال إن تلك القضية المعقدة من أهم القضايا التي يتعين تناولها في السنة المقبلة، ومن المتوقع حدوث تقدم جيد. |
Por consiguiente, algunas de las cuestiones fundamentales que deben tratarse en la REP3 son aumentar al máximo las posibilidades de colaboración y cooperación entre los Estados partes y los representantes de la sociedad civil y en el marco de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, así como obtener una financiación sostenible para la aplicación de medidas. | UN | وعليه، فربما يكون توفير أقصى ما يمكن من فرص التعاضد والتعاون فيما بين الدول الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع المدني وعلى صعيد الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، وكذا ضمان التمويل المستدام لتنفيذ التدابير المتخذة، من القضايا الرئيسية التي يتعين تناولها في الاجتماع الثالث للدول الأطراف. |
No obstante, el nivel de asistencia oficial para el desarrollo no es la única cuestión importante que hay que abordar. | UN | ولكن مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية ليس المسألة الوحيدة الهامة التي يتعين تناولها. |
Lista de cuestiones que se deben abordar al examinar los informes periódicos de Polonia | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس لبولندا |
El Grupo estableció las listas de las cuestiones que deben considerarse en relación con los seis países cuyos informes debe estudiar el Comité. | UN | وعليه فقد أعد قوائم بالنقاط التي يتعين تناولها بالنسبة للبلدان الستة التي يجب على اللجنة بحث تقاريرها. |
Lista de cuestiones que habrán de abordarse en relación con el examen de los informes presentados por los Estados Partes con arreglo al artículo 40 del Pacto | UN | قوائــم المسائل التي يتعين تناولها فيما يتصــل بالنظر في التقاريــر المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد |
El Salvador destacó la importancia de la enseñanza, la salud y el alivio de la pobreza como factores sociales que se han de abordar en el marco de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وأكدت السلفادور على أهمية التعليم والصحة والحد من الفقر باعتبارها عوامل اجتماعية يتعين تناولها ضمن إطار التخفيف من آثار انبعاثات غازات الدفيئة. |
Tema 4 - Principales cuestiones y motivos de preocupación que han de examinarse a la luz de experiencias concretas presentadas por expertos nacionales | UN | : القضايا ومجالات الاهتمام الرئيسية التي يتعين تناولها في ضوء الخبرات الملموسة التي يعرضها الخبراء الوطنيون |
Nuevas cuestiones y tendencias y nuevos enfoques respecto de los problemas que afectan a la situación de la mujer o a la igualdad entre la mujer y el hombre: cuestiones fundamentales de igualdad entre los géneros que deberán reflejarse en el marco para el desarrollo después de 2015* | UN | القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس وضع المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل: المسائل الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي يتعين تناولها في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015* |