"يتعين على الدول الحائزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados poseedores
        
    • los Estados que poseen
        
    En espera de la finalización de ese instrumento jurídicamente vinculante, los Estados poseedores de armas nucleares debían cumplir plenamente sus obligaciones actuales. UN وفي انتظار إبرام مثل هذه الوثيقة الملزمة قانونا، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية احترام التزاماتها القائمة.
    En consecuencia, los Estados poseedores de armas nucleares deben, sin más demora, cumplir sus obligaciones dimanantes del artículo VI por medio de la realización de una labor sistemática y gradual. UN ولذا، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي، دون مزيد من الإبطاء، بالتزاماتها النابعة من المادة السادسة وذلك من خلال بذل جهود منتظمة وتدريجية.
    los Estados poseedores de armas nucleares deben asumir su total responsabilidad. UN وأردف قائلا إنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتحمل مسؤوليتها كاملة.
    Y lo que es más importante, hasta que se logre el desarme nuclear completo los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación de brindar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares. UN وأكثر أهمية من ذلك، وفي انتظار نزع كامل للسلاح النووي، يتعين على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية عدم استخدام اﻷسلحة النووية ضدها أو التهديد باستخدامها.
    En virtud de instrumentos jurídicamente vinculantes, los Estados que poseen armas nucleares están obligados a efectuar un auténtico desarme nuclear que lleve a la eliminación total de las armas nucleares. UN ووفقا للصكوك الملزمة قانونيا، يتعين على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعمل على نزع السلاح النووي الحقيقي مما يفضي إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Considerando que hasta que dejen de existir las armas nucleares es indispensable que los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo y la amenaza del empleo de armas nucleares, UN وإذ ترى أنه يتعين على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، إلى أن تزول اﻷسلحة النووية، اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    Al mismo tiempo, los Estados poseedores de armas nucleares, así como los Estados en el umbral, deben intentar lograr la eliminación completa e irreversible de las armas nucleares. UN وفي ذات الوقت يتعين على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وكذلك الدول التي هي على عتبة الحيازة، أن تخطو نحو القضاء الكامل والذي لا رجعة عنه على اﻷسلحة النووية.
    Ello no significa que la naturaleza, el calendario, los debates y la negociación de todos los aspectos asociados con el desarme nuclear deban ser determinados o acordados exclusivamente por los Estados poseedores de armas nucleares. UN هذا لا يعني أن طبيعة نزع السلاح وتوقيته ومناقشته والتفاوض على جميع الجوانب المتصلة به هي أمور يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية حصراً أن تحددها أو تبت فيها.
    En el párrafo 4 de la parte dispositiva, especificamos dos medidas intermedias nuevas que deben adoptar los Estados poseedores de armas nucleares en sus esfuerzos por conseguir la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN وفي الفقرة 4 من المنطوق، نحـدد خطوتين مرحليتين جديدتين يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذهما في سعيها إلى القضاء الكامل على ترساناتها النووية.
    En ese aspecto, los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse de manera inequívoca a eliminar todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقطع على نفسها التزاما واضحا بالقضاء على جميع الأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    En ese aspecto, los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse de manera inequívoca a eliminar todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقطع على نفسها التزاما واضحا بالقضاء على جميع الأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    los Estados poseedores de armas nucleares deben respetar plenamente los compromisos existentes a este respecto, mientras se llegue a un acuerdo sobre esas garantías. UN وريثما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه الضمانات، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم احتراما تاماً الالتزامات القائمة في هذا الصدد.
    Sería asimismo deseable que los Estados poseedores de armas nucleares informaran regularmente acerca de sus arsenales, sistemas de vectores, reservas de material fisible y exportaciones de tecnología de uso militar. UN كما يتعين على الدول الحائزة للأسلحــة النووية أن تقدم بانتظام تقارير عن ترساناتها ومنظومات الإيصال التي بحوزتها ومخزوناتها من المواد الانشطارية وصادراتها من التكنولوجيا ذات الاستخدام العسكري.
    Sería asimismo deseable que los Estados poseedores de armas nucleares informaran regularmente acerca de sus arsenales, sistemas de vectores, reservas de material fisible y exportaciones de tecnología de uso militar. UN كما يتعين على الدول الحائزة للأسلحــة النووية أن تقدم بانتظام تقارير عن ترساناتها ومنظومات الإيصال التي بحوزتها ومخزوناتها من المواد الانشطارية وصادراتها من التكنولوجيا ذات الاستخدام العسكري.
    Por ello, los Estados poseedores de armas nucleares deben estar a la vanguardia en esta lucha en favor del desame y de la no proliferación nucleares adoptando medidas concretas, que fortalezcan la confianza y convenzan a los más escépticos. UN ولذلك، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتولى زمام القيادة في الكفاح من أجل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من خلال اتخاذ خطوات محددة، مما يعزز الثقة ويقنع أكثر المتشككين.
    Para que el TPCE entre en vigor sin más demora, estamos convencidos de que los Estados poseedores de armas nucleares deberían asumir un papel preponderante en la paz y la seguridad mundiales. UN ولتمكين معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من دخول حيز النفاذ دون المزيد من التأخير، نحن مقتنعون بأنه يتعين على الدول الحائزة لأسلحة نووية القيام بدور ريادي في مجال السلم والأمن العالميين.
    los Estados poseedores de armas nucleares deben colaborar con los Estados no poseedores a fin de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante que prohíba la posesión de armas nucleares. UN ومضى قائلا إنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على وضع صك ملزم قانونا يحظر حيازة الأسلحة النووية.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares deberían continuar sus negociaciones sobre medidas eficaces de desarme nuclear, en la perspectiva de un tratado de desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz, de conformidad con lo previsto en el artículo VI del Tratado. UN ومن جهة أخرى، يتعين على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تواصل مفاوضاتها بشأن التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي، في أفق إبرام معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية شديدة وفعالة، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Esta declaración proporciona un plan de acción hacia un mundo libre de armas nucleares, con medidas que pueden y deben ser seguidas entre los Estados poseedores de armas nucleares y por estos Estados conjuntamente con los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ووضع هذا اﻹعلان خطة عمل من أجل عالم خال من اﻷسلحة النووية، علاوة على تدابير يمكن بل يتعين على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية اتخاذها فيما بينها وكذلك تدابير تتخذها تلك الدول بالاشتراك مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Sin embargo, los Estados que poseen armas nucleares deben por su parte con urgencia redoblar sus esfuerzos para responder a los objetivos del Tratado y dar pruebas manifiestas de su resolución. UN غير أنه يتعين على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تضاعف من جانبها الجهود للاستجابة ﻷهداف المعاهدة، وإعطاء الدليل القاطع على عزمها.
    los Estados que poseen armas nucleares tienen la obligación de denegar su autorización para la transferencia de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos a los Estados o entidades no estatales que puedan tratar de adquirir tales armas o dispositivos. UN يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية الالتزام بعدم نقل الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى إلى الدول أو غيرها من الجهات الفاعلة التي قد تسعى إلى اقتناء هذه الأسلحة أو الأجهزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more