El lugar donde se celebrará la reunión anual de 2003 está por determinar. | UN | ولم يتقرر بعد المكان الذي سينعقد فيه الاجتماع السنوي في عام 2003. |
Aún queda por determinar la distribución de esas funciones básicas entre los grupos regionales; | UN | ولم يتقرر بعد تخصيص أي من هذه الوظائف الأساسية إلى أية مجموعة إقليمية؛ |
Por consiguiente, está previsto que en 2010 el Comité Mixto se reúna en Londres; aún no se ha decidido dónde se reunirá en 2011. | UN | وبناء عليه، من المقرر أن يُعقد اجتماع عام 2010 في لندن في حين لم يتقرر بعد مكان اجتماع عام 2011. |
Todavía no se ha decidido dónde se reunirá en 2014 y 2015. | UN | ولم يتقرر بعد مكان انعقاد اجتماعي عامي 2014 و 2015. |
Se informó a la Comisión Consultiva que aún no se había decidido si la estación central europea estaría ubicada en Ginebra o en Viena. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم يتقرر بعد ما إذا كانت المحطة المحورية اﻷوروبية سيتم وضعها في جنيف أو فيينا. |
El lugar de celebración de la reunión anual de 2002 todavía no se ha determinado. | UN | ولم يتقرر بعد المكان الذي سينعقد فيه الاجتماع السنوي سنة 2002. |
En la sección IV se indican los informes que el Comité examinará en los próximos períodos de sesiones y los informes ya recibidos sin que se haya fijado fecha para su examen. | UN | ويوفر الجزء ثالثا معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة وعن التقارير التي وردت إنما لم يتقرر بعد موعد النظر فيها. |
Queda por determinar si se han presentado pruebas suficientes y adecuadas para demostrar que el contrato habría sido rentable en su conjunto. | UN | بيد أنه لم يتقرر بعد ما إذا كانت الأدلة التي قدمت كافية وملائمة لإثبات أن العقد برمته يكون، لولا ذلك، عقداً مربحاً. |
Cuarto período de sesiones Febrero/marzo de 2000 por determinar | UN | الدورة الرابعة شباط/فبراير -آذار/مارس ٢٠٠٠ لم يتقرر بعد |
La cuarta reunión del Grupo consultivo de expertos tendrá lugar el 6 y 7 de agosto de 2001, según lo previsto, en un lugar que aún está por determinar. | UN | وسيعقد الاجتماع الرابع لفريق الخبراء الاستشاري من 6 إلى 7 آب/أغسطس 2001 كما خطط له أصلا في مكان لم يتقرر بعد. |
En las medidas de la ejecución de este indicador de progreso, añádase el siguiente texto: " por determinar " . | UN | وفي مقاييس الأداء لمؤشر الإنجاز هذا تدرج عبارة عبارة " لم يتقرر بعد " . |
En las medidas de la ejecución de este indicador de progreso, añádase el siguiente texto: " por determinar " . | UN | وفي مقاييس الأداء لمؤشر الإنجاز هذا تدرج عبارة عبارة " لم يتقرر بعد " . |
Todavía no se ha decidido el lugar de celebración de la 27ª serie de Reuniones Conjuntas. | UN | ولم يتقرر بعد مكان عقد السلسلة السابقة والعشرين من الاجتماعات المشتركة. |
Todavía no se ha decidido nada con respecto a los cambios en la asignación de cuotas. | UN | ما هذا؟ إن النسب والمساهمات لم يتقرر بعد تغييرها. |
Aún no se ha decidido si la protección se obtendrá con una exclusión completa o con la variante B. | UN | وقال إنه لم يتقرر بعد ما إذا كان ينبغي الحصول على الحماية من خلال الاستبعاد التام أم من خلال البديل باء. |
Sin embargo, no se ha decidido cómo continuará esta breve pero amplia capacitación en el servicio. | UN | غير أنه لم يتقرر بعد كيفية مواصلة هذا التدريب الموجز والشامل أثناء الخدمة في المستقبل. |
No obstante, es posible que se pida al Presidente del Grupo que acuda a presentar el informe al Consejo de Seguridad, aunque esto aún no se ha decidido. | UN | غير أنه يحتمل أن يطلب من رئيس الفريق أن يكون حاضرا ليتولى تقديم التقرير إلى مجلس الأمن، ولو أن ذلك لم يتقرر بعد. |
Se informó a la Comisión Consultiva que aún no se había decidido si la estación central europea estaría ubicada en Ginebra o en Viena. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم يتقرر بعد ما إذا كانت المحطة المحورية اﻷوروبية سيتم وضعها في جنيف أو فيينا. |
Todavía no se había decidido si debía hacerlo directa o indirectamente. | UN | ولم يتقرر بعد إن كان ذلك سيتم بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Aún no se ha determinado el lugar de celebración de la reunión anual de 2003. | UN | ولم يتقرر بعد مكان انعقاد الاجتماع السنوي لعام 2002. |
Aún no se ha determinado claramente y con exactitud cuáles son el ámbito y las repercusiones del principio 2. | UN | ٣٢ - ولم يتقرر بعد بوضوح نطاق المبدأ ٢ واﻵثار المترتبة عليه على وجه التحديد. |
En la sección IV se indican los informes que el Comité examinará en los próximos períodos de sesiones y los informes ya recibidos sin que se haya fijado fecha para su examen. | UN | ويوفر الفرع الرابع معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة وعن التقارير التي وردت إلى اللجنة ولكن لم يتقرر بعد موعد النظر فيها. |
Sin embargo, la inclusión de todas estas cuestiones en las negociaciones multilaterales están por decidir. | UN | غير أنه لم يتقرر بعد ادراج كل هذه القضايا في اطار المفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
5. La Conferencia reafirma la importancia fundamental de que se apliquen plenamente las disposiciones del Tratado y los correspondientes acuerdos de salvaguardias. (Nota explicativa: contenido aceptable; lugar por decidirse) | UN | 5 - ويعيد المؤتمر تأكيد الأهمية الجوهرية للامتثال التام لأحكام المعاهدة واتفاقات الضمانات ذات الصلة. (ملاحظة تفسيرية: المضمون مقبول؛ ولكن لم يتقرر بعد موضع إدراجه) |