"يتكلم باسم مجموعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • habló en nombre de un grupo
        
    • hablando en nombre de un grupo
        
    • hablará en nombre del Grupo
        
    • tercero en nombre del Grupo
        
    • la palabra en nombre de un grupo
        
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, propusieron alternativas y enmiendas en dos documentos de sesión. UN واقترح عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، صياغات بديلة وتعديلات على ورقتي غرفة اجتماع.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que cada país tenía que elaborar directrices de salud para los niños y las poblaciones vulnerables. UN وقال ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إن على كل بلد أن يضع مبادئ توجيهية صحية للأطفال والشرائح الضعيفة من السكان.
    Varios representantes, incluido uno que habló en nombre de un grupo de países, subrayaron la función de los centros regionales en la aplicación del marco. UN وشدّد عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، على دور المراكز الإقليمية في تنفيذ الإطار.
    Por ejemplo, uno, hablando en nombre de un grupo de países, dijo que no había información clara, accesible y adecuada para su uso por las poblaciones locales. UN وعلى سبيل المثال، قال أحد الممثلين، وهو يتكلم باسم مجموعة بلدان، إن هناك نقصاً في المعلومات الواضحة، والمناسبة والتي يسهل الوصول إليها لاستخدامها من جانب السكان المحليين.
    Tiene ahora la palabra el distinguido Embajador Alborzi, representante de la República Islámica del Irán, que hablará en nombre del Grupo de los 21. UN والآن أعطي الكلمة لممثّل جمهورية إيران الإسلامية المُوَقّر، السفير البرزي الذي يتكلم باسم مجموعة ال21.
    22. Hicieron declaraciones los representantes de 16 Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños, otro en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y un tercero en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 22- وأدلى ببيانات ممثلو 16 طرفاً، ومن ضمنهم ممثل يتكلم باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة وممثل يتكلم باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء وممثل يتكلم باسم مجموعة ال77 والصين.
    Algunos, incluso uno que habló en nombre de un grupo de países, dijo que esos procesos deberían eliminarse y otros señalaron que podría hacer falta un período de transición en determinadas situaciones. UN وقال عدد منهم، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، إنه ينبغي التخلص تدريجياً من هذه العمليات. وأشار آخرون إلى أن الحاجة قد تدعو إلى فترة انتقالية في بعض الحالات.
    Un representante que habló en nombre de un grupo de países señaló que tal vez fuese necesario contar con más información sobre los procesos de producción basados en el mercurio, incluso sobre el uso de catalizadores, al elaborar las medidas de control. UN وأشار ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إلى أنه قد يكون من الضروري الحصول على معلومات إضافية عن الإنتاج باستخدام الزئبق عند وضع تدابير الرقابة، بما في ذلك استخدام المحفزات.
    Otro representante, que habló en nombre de un grupo de países, sostuvo que el instrumento sobre el mercurio no debía tener exenciones y que todas las obligaciones contraídas en virtud del instrumento debían ser vinculantes. UN وأصر ممثل آخر كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان على ضرورة ألا يحتوي صك الزئبق على أي إعفاءات، وعلى أن تكتسي جميع الالتزامات بموجب النص طابعاً ملزماً.
    Sin embargo, un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que los países en desarrollo y los países con economías en transición precisarían asistencia en el uso de las mejores técnicas disponibles y la aplicación de las mejores prácticas ambientales. UN بيد أن ممثلاً كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان قال إن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تحتاج إلى المساعدة في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Otro representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que convenía examinar más a fondo algunas de las propuestas, pero formuló reservas en cuanto a que las preguntas sobre el funcionamiento del Grupo se estaban planteando demasiado pronto con respecto a las recientes modificaciones del mandato. UN وقال ممثل آخر كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، إن بعض المقترحات جديرة بمزيد من البحث، لكنه أعرب عن تحفظاته لأنه قد أُثيرت أسئلة كثيرة عن اشتغال الفريق فور إجراء التنقيحات الأخيرة على اختصاصاته.
    Muchos representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que sería decisivo contar con más asistencia a fin de que los países en desarrollo pudieran crear la capacidad necesaria para poner fin al uso de bifenilos policlorados y rehabilitar los sitios contaminados. UN وقال الكثير من الممثلين، بما في ذلك ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إن مواصلة تقديم المساعدات سيكون أمراً حاسماً في تمكين البلدان النامية من بناء القدرات التي تحتاجها لوضع نهاية لاستخدام المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور وتطهير المواقع الملوثة.
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, expresaron reservas en cuanto a la pertinencia y necesidad de incluir una sección sobre la relación del instrumento sobre el mercurio con otros acuerdos internacionales. UN 50 - شكك العديد من الممثلين، ومن بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، في أهمية الفرع الخاص بعلاقة صك الزئبق مع الاتفاقات الدولية الأخرى ومدى الحاجة إليه.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que las medidas debían ir dirigidas a las Partes en cuyo territorio se realizasen actividades de extracción de oro artesanal y en pequeña escala. UN 93 - وصرح ممثل آخر، كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان بأنه ينبغي للإجراءات أن تركز على الأطراف التي يجري التعدين الحرفي والصغير النطاق على أراضيها.
    Varios representantes, uno de los cuales habló en nombre de un grupo de países, sugirieron que se estableciera un mecanismo financiero provisional para atender a las necesidades inmediatas de los países en desarrollo. UN 144- رأى عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، أنه ينبغي إنشاء آلية مالية مؤقتة لمعالجة الاحتياجات الفورية للبلدان النامية.
    Varios representantes, uno de los cuales habló en nombre de un grupo de Partes, señalaron la importancia de elaborar parámetros de referencia confiables que sirvieran para poder analizar la aplicación del marco estratégico en la próxima década. UN 18 - وشدّد عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من الأطراف، على أهمية وضع خط أساس موثوق لتحليل تنفيذ الإطار الاستراتيجي خلال السنوات العشر القادمة.
    71. Un representante, que habló en nombre de un grupo de países y contó con el respaldo del representante de otra de las Partes, propuso que se actualizasen las directrices sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio teniendo presente el Convenio de Minamata sobre el Mercurio. UN 71 - واقترح ممثل، كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان وأيده ممثل لطرف آخر، أن تُستكمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق في ضوء اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق.
    178. Posteriormente, un representante, que habló en nombre de un grupo de países, informó de que el pequeño grupo de Partes había alcanzado un acuerdo sobre el texto de una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/CHW.11/17. UN 180- وبعد ذلك أعلن أحد الممثلين، وكان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، أن مجموعة صغيرة من الأطراف توصلت إلى اتفاق بشأن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة. UNEP/CHW.11/17
    Una delegación, hablando en nombre de un grupo numeroso, observó que algunas ideas sobre las políticas de información arraigadas en el pasado más remoto se habían vuelto obsoletas y que debían encontrarse nuevas formas de alcanzar los objetivos de la libertad de opinión y de expresión. UN وذكر أحد الوفود وهو يتكلم باسم مجموعة كبيرة من البلدان أن بعض الأفكار المتعلقة بسياسات الإعلام التي تمتد جذورها إلى الماضي السحيق قد عفا عليها الزمن، وينبغي البحث عن سبل جديدة لضمان بلوغ أهداف حرية الرأي والتعبير.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, un representante, hablando en nombre de un grupo de países, felicitó a las Partes que habían hecho progresos en la eliminación de inhaladores de dosis medidas con CFC y acogió con beneplácito el compromiso de la Federación de Rusia de acelerar el proceso de conversión. UN 29 - وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، تقدم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان بالتهنئة إلى الأطراف التي أحرزت تقدماً على صعيد التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية، ورحب بالتزام الاتحاد الروسي بإتمام عملية التحول على وجه السرعة.
    Doy ahora la palabra al representante del Sudán, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de África. UN أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد دفع الله الحاج عثمان ممثل السودان، الذي سوف يتكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية.
    72. Hicieron declaraciones los representantes de 17 Partes, uno de los cuales habló en nombre del Grupo Africano, otro en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y un tercero en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 72- وأدلى ببيانات ممثلو 17 طرفاً، ومن ضمنهم ممثل يتكلم باسم المجموعة الأفريقية وممثل يتكلم باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء وممثل يتكلم باسم مجموعة ال77 والصين.
    Un orador, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, mostró su satisfacción por los esfuerzos estratégicos del Departamento para informatizar la Biblioteca. UN وأشار أحد المتكلمين، الذي كان يتكلم باسم مجموعة كبيرة، إلى الجهود الاستراتيجية التي تبذلها الإدارة من أجل حوسبة المكتبة، وهو أمر يحظى بالترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more