"يتلقون خدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • reciben servicios
        
    • de servicios prestados de
        
    • clientes de los servicios
        
    Dicho Defensor protegerá los intereses de los niños y los jóvenes que reciben servicios del gobierno y velará por que esos servicios sean apropiados. UN ويتولى المدافع حماية مصالح اﻷطفال والشباب الذين يتلقون خدمات من الحكومة ويعمل على ضمان ملاءمة الخدمات المقدمة لهم.
    Cantidad de personas con discapacidades que reciben servicios directos de rehabilitación UN عدد المعوقين الذين يتلقون خدمات إعادة تأهيل مباشرة
    Número de personas con discapacidad que reciben servicios directos de rehabilitación UN عدد المعوقين الذين يتلقون خدمات إعادة تأهيل مباشرة
    5.1.3 Aumento del número de servicios prestados de asesoramiento y análisis confidencial voluntario en relación con el VIH (2009/10: 92; 2010/11: 200; 2011/12: 500) UN 5-1-3 ارتفاع عدد الأفراد الذين يتلقون خدمات المشورة والفحص الطوعية والسرية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية (2009/2010: 92؛ 2010/2011: 200؛ 2011/2012: 500)
    5.1.2 Aumento del número de servicios prestados de asesoramiento y análisis confidencial voluntario en relación con el VIH (2010/11: 200; 2011/12: 500; 2012/13: 800) UN 5-1-2 ارتفاع عدد الأفراد الذين يتلقون خدمات المشورة والفحص الطوعية والسرية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية (2010/2011: 200؛ 2011/2012: 500؛ 2012/2013: 800)
    Puede tratarse de materiales de promoción, materiales de uso escolar, o prospectos informativos para los clientes de los servicios de salud reproductiva y para quienes prestan esos servicios. UN وهي تتراوح بين مواد للدعوة ومواد للفصول المدرسية وأدلة إرشادية تتضمن تعليمات تبين " كيفية الاستعمال " يستعين بها من يتلقون خدمات الصحة الانجابية ومقدمو تلك الخدمات.
    Número de personas con discapacidad que reciben servicios directos de rehabilitación UN عدد المعوقين الذين يتلقون خدمات إعادة تأهيل مباشرة
    Número de niños que reciben servicios de tratamiento, asistencia y rehabilitación UN عدد الذين يتلقون خدمات العلاج والمساعدة والتأهيل من هؤلاء الأطفال
    Número de personas con discapacidad que reciben servicios directos de rehabilitación UN عدد المعوقين الذين يتلقون خدمات إعادة تأهيل مباشرة
    Número de personas con discapacidad que reciben servicios directos de rehabilitación UN عدد المعوقين الذين يتلقون خدمات إعادة تأهيل مباشرة
    Número de personas con discapacidad que reciben servicios directos de rehabilitación UN عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتلقون خدمات تأهيل مباشرة
    Los estudiantes con discapacidad en situación de alto riesgo son atendidos separadamente por agentes de policía y reciben servicios de apoyo psicosocial y protección. UN ويشرف ضباط الشرطة على الطلبة ذوي الإعاقة الأشد عرضة للمخاطر، على حدة، الذين يتلقون خدمات المشورة والحماية.
    P6.d.4 Número y porcentaje de niños seleccionados por el UNICEF en situaciones humanitarias que reciben servicios de cuidado alternativo adecuados§ UN البرنامج 6-د-4 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية الذين يتلقون خدمات رعاية بديلة مناسبة
    3. Proporción de hombres y mujeres que reciben servicios de rehabilitación de la Sociedad de Vanuatu para las Personas Discapacitadas, según el tipo de discapacidad, 19911997 UN الشكل 3 - نسب الرجال والنساء الذين يتلقون خدمات لإعادة التأهيل من جمعية فانواتو المعنية بالمعوقين، مع توزيعهم وفقا لنوعية الإعاقة 1991-1997
    Más de 2.000 personas viven en 13 residencias institucionales y unas 10.000 reciben servicios sociales a domicilio. UN وهناك أكثر من 2000 شخص في 13 بيتا من البيوت المؤسسية للإقامة ، كما أن هناك نحو 000 10 شخص آخر يتلقون خدمات اجتماعية في المنـزل.
    La Comisión Consultiva opina que la práctica de no ajustar las dietas por misión en el caso de los funcionarios que reciben servicios de apoyo logístico y básico debería reexaminarse. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إعادة النظر في ممارسة عدم تعديل بدل الإقامة المخصص للبعثة بالنسبة للموظفين الذي يتلقون خدمات دعم المعيشة والدعم اللوجستي.
    También se debe reexaminar la práctica de no ajustar las dietas por misión para los funcionarios que reciben servicios de apoyo logístico y básico. UN كما ينبغي إعادة النظر في ممارسة عدم تعديل بدل الإقامة المخصص للبعثة بالنسبة للموظفين الذي يتلقون خدمات دعم المعيشة والدعم اللوجستي.
    La Ley sobre el subsidio para rehabilitación, que entró en vigor en la misma fecha, prescribe la seguridad de los ingresos durante el período de rehabilitación y la refuerza, especialmente en el caso de las personas que reciben servicios de rehabilitación de una institución distinta del Instituto de Seguro Social. UN وينص قانون بدل إعادة التأهيل، الذي أصبح نافذا في نفس التاريخ، على تأمين الدخل خلال فترة إعادة التأهيل. ويؤدي هذا القانون إلى تحسين الدخل، لا سيما لﻷشخاص الذين يتلقون خدمات إعادة التأهيل من مؤسسة خلاف مؤسسة التأمينات الاجتماعية.
    Mayor número de servicios prestados de asesoramiento y análisis confidencial voluntario en relación con el VIH (2009/10: 92; 2010/11: 200; 2011/12: 500) UN ارتفاع عدد الأفراد الذين يتلقون خدمات المشورة والفحص الطوعية والسرية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية (2009/2010: 92؛ 2010/2011: 200؛ 2011/2012: 500)
    Aumento del número de servicios prestados de asesoramiento y análisis confidencial voluntario en relación con el VIH (2010/11: 200; 2011/12: 52; 2012/13: 800) UN زيادة عدد الأفراد الذين يتلقون خدمات المشورة والفحص الطوعية والسرية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية (2010/2011: 200؛ 2011/2012: 52؛ 2012/2013: 800)
    542. Se ha puesto en funcionamiento un nuevo sistema informatizado de gestión del servicio a los clientes, que abarca la evaluación, la intervención, incluido el asesoramiento, y el seguimiento de todos los clientes de los servicios de empleo y de desarrollo profesional individualizado. UN 542- وتم الأخذ بنظام جديد لإدارة الخدمات المقدمة للزبون بواسطة الحاسوب، يتيح تقييم أوضاع جميع الأشخاص الذين يتلقون خدمات تتعلق بإيجاد عمل أو بالتوجيه المهني بحسب الحالة، والتدخل لصالحهم بما في ذلك توجيههم ومتابعتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more