el Fondo recibe contribuciones de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares. | UN | ٧ - يتلقى الصندوق التبرعات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، واﻷفراد. |
11. el Fondo recibe contribuciones de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares. | UN | ١١ - يتلقى الصندوق التبرعات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، واﻷفراد. |
Todos los años el Fondo recibe contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares. | UN | ٢ - يتلقى الصندوق سنويا تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد. |
Los fondos fiduciarios son una modalidad de cofinanciación con arreglo a la cual estos constituyen una entidad contable aparte y el FNUDC recibe contribuciones para financiar las actividades programáticas especificadas por el contribuyente. | UN | الصناديق الاستئمانية هي طريقة تمويل مشتركة تُنشأ على أنها كيان محاسبي مستقل يتلقى الصندوق من خلاله مساهمات لتمويل الأنشطة البرنامجية التي تحددها الجهة المساهِمة. |
Dado que la demanda de asistencia técnica, conocimientos especializados en materia de género y servicios de promoción de políticas del UNIFEM continúa aumentando, es fundamental que el Fondo reciba los recursos que necesita para cumplir su mandato. | UN | ومع استمرار النمو في الطلب على ما يقدمه الصندوق من المساعدة الفنية والخبرة في الشؤون الجنسانية وجهود الدعوة في مجال السياسات، يصبح من الأمور الحيوية أن يتلقى الصندوق التمويل بالمستويات اللازمة لإنجاز ولايته. |
Para las actividades de inversión, la Caja recibe los datos mensuales del libro mayor general del encargado del registro principal, reunidos y conciliados a partir de los datos fuente proporcionados por la División de Gestión de las Inversiones, los custodios mundiales y los gestores de los fondos. | UN | وبالنسبة لأنشطة الاستثمار، يتلقى الصندوق بيانات دفتر الأستاذ العام شهريا من أمين السجلات الرئيسية المستقل، التي يكون قد تم جمعها وتسويتها من البيانات المرجعية المقدمة من شعبة إدارة الاستثمارات والمصارف الوديعة ومديري الصناديق على الصعيد العالمي. |
29. el Fondo recibirá aportaciones financieras de las Partes en la Convención que son países desarrollados. | UN | 29- يتلقى الصندوق مساهمات مالية من البلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية. |
Es posible que los recursos que reciba el FNUAP en 1996 superen los 300 millones de dólares, especialmente hacia fines del año, como ocurrió en 1994 y 1995. | UN | ويحتمل أن يتلقى الصندوق في عام ١٩٩٦ موارد تتجاوز ٣٠٠ مليون دولار، لا سيما في أواخر السنة، كما كان الحال في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، لترحل عندئذ الى عام ١٩٩٧. |
el Fondo recibe contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares. | UN | ٥ - يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات ومن المنظمات غير الحكومية واﻷفراد. |
Entre septiembre y noviembre, el Fondo recibe las solicitudes de subvención, tanto las que ya se estén tramitando como las nuevas. | UN | ففي الفترة الواقعة بين أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر، يتلقى الصندوق طلبات المنح المستمرة والجديدة معاً. |
el Fondo recibe contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares. | UN | 2 - يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد. |
el Fondo recibe contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares. | UN | 2 - يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد. |
el Fondo recibe contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares. | UN | 2 - يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد. |
2. el Fondo recibe contribuciones voluntarias de Gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares. | UN | 2- يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد. |
el Fondo recibe contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares. | UN | 2 - يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد. |
Los fondos fiduciarios son una modalidad de cofinanciación con arreglo a la cual estos constituyen una entidad contable aparte y el FNUDC recibe contribuciones para financiar las actividades programáticas especificadas por el contribuyente. | UN | الصناديق الاستئمانية هي طريقة تمويل مشترك تُنشأ على أنها كيان محاسبي مستقل يتلقى الصندوق من خلاله مساهمات لتمويل الأنشطة البرنامجية التي تحددها الجهة المساهِمة. |
Además de la cooperación bilateral y multilateral, el FNUDC recibe apoyo de fundaciones, el sector privado, organizaciones no gubernamentales, fondos de Una ONU y el Fondo para el Logro de los ODM financiado por el Gobierno de España. | UN | وبالإضافة إلى التعاون الثنائي والتعاون المتعدد الأطراف، يتلقى الصندوق دعما من المؤسسات والقطاع الخاصة والمنظمات غير الحكومية، وأحد صناديق الأمم المتحدة، وصندوق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية الذي تموله حكومة إسبانيا. |
Además de la cooperación bilateral y multilateral, el FNUDC recibe apoyo de fundaciones del sector privado, a través de fondos de Una ONU, el Fondo para la Consolidación de la Paz y el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio proporcionado por el Gobierno de España. | UN | وبالإضافة إلى التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، يتلقى الصندوق دعما من مؤسسات القطاع الخاص، عن طريق صناديق برنامج توحيد الأداء، وصندوق بناء السلام، وصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي تموله حكومة إسبانيا. |
Dado que la demanda de asistencia técnica, conocimientos especializados en materia de género y servicios de promoción de políticas del UNIFEM continúa aumentando, es fundamental que el Fondo reciba los recursos que necesita para cumplir su mandato. | UN | ومع استمرار النمو في الطلب على ما يقدمه الصندوق من المساعدة الفنية والخبرة في الشؤون الجنسانية وجهود الدعوة في مجال السياسات، يصبح من الأمور الحيوية أن يتلقى الصندوق التمويل بالمستويات اللازمة لإنجاز ولايته. |
Si bien la cuantía de las contribuciones recibidas en 2013 y 2014 aumentó en comparación con los años anteriores, es imprescindible que en el futuro el Fondo reciba un apoyo sostenido y cada vez mayor de los Gobiernos y otros donantes, para que pueda cumplir su mandato de manera satisfactoria ante la creciente demanda. | UN | ومع أن مستوى التبرعات الواردة في عامي 2013 و 2014 ازداد مقارنة بالسنوات السابقة، فمن الضروري أن يتلقى الصندوق دعما مستمرا ومتزايدا من الحكومات والجهات المانحة الأخرى في المستقبل من أجل الوفاء بولايته بطريقة مرضية في ضوء الطلبات المتزايدة. |
Para las actividades de inversión, la Caja recibe mensualmente los datos consignados en el libro mayor por el encargado del registro principal independiente, que los reúne y concilia a partir de los datos proporcionados por la División de Gestión de las Inversiones, los custodios mundiales y los administradores de fondos. | UN | وبالنسبة لأنشطة الاستثمار، يتلقى الصندوق بيانات دفتر الأستاذ العام شهريا من أمين السجلات الرئيسية المستقل، التي يكون قد تم جمعها وتسويتها من البيانات المرجعية المقدمة من شعبة إدارة الاستثمارات والمصارف الوديعة ومديري الصناديق على الصعيد العالمي. |
b) En cuanto a los fondos que reciba el FIDA a tenor de los apartados a), b) y c) supra, el Fondo recibirá, retendrá y desembolsará esas sumas y administrará las mencionadas cuentas de conformidad con sus normas y procedimientos, comprendidos los aplicables a la gestión de los propios fondos complementarios del Fondo (fondos fiduciarios). | UN | (ب) فيما يتصل بالأموال التي يتلقاها الصندوق في إطار الفقرات (أ) و(ب) و(ج)() أعلاه، يتلقى الصندوق كل هذه المبالغ ويحتفظ بها وينفقها، كما يتولى الصندوق إدارة الحسابات المذكورة وفقاً لقواعده وإجراءاته، بما فيها القواعد والإجراءات المنطبقة على إدارة أمواله التكميلية الخاصة (الصناديق الاستئمانية)؛ |
Es posible que los recursos que reciba el FNUAP en 1997 superen los 325 millones de dólares, especialmente hacia fines del año, como ocurrió en los tres últimos años. | UN | ويحتمل أن يتلقى الصندوق في عام ١٩٩٧ موارد تتجاوز ٣٢٥ مليون دولار، لا سيما في أواخر السنة، كما كان الحال في السنوات الثلاث الماضية، لترحل عندئذ إلى عام ١٩٩٨. |