"يتمتع بالحكم الذاتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • autónomo
        
    • autónomos
        
    • región autónoma
        
    • que se gobierne
        
    El seminario marcó un hito, por celebrarse por vez primera en un territorio no autónomo, y fue acogido como tal por la comunidad internacional. UN وقد رحب المجتمع الدولي بتنظيم الحلقة الدراسية، التي تعد حدثا بارزا يعقد لأول مرة في إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي.
    Territorio: Guam es un Territorio no autónomo administrado por los Estados Unidos de América. UN الإقليم: جزيرة غوام إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي تديره الولايات المتحدة الأمريكية.
    Territorio: Guam es un Territorio no autónomo administrado por los Estados Unidos de América. UN الإقليم: جزيرة غوام إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي تديره الولايات المتحدة الأمريكية.
    Territorio: Guam es un Territorio no autónomo administrado por los Estados Unidos de América. UN الإقليم: جزيرة غوام إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي تديره الولايات المتحدة الأمريكية.
    Ese párrafo no cumple ningún propósito, puesto que en los párrafos 4 y 5 ya están reflejadas las inquietudes a que se hace referencia en el párrafo 7, y supone que los intereses económicos extranjeros están implícitos en todos los territorios no autónomos en virtud de su condición. UN فهذه الفقرة لا تخدم أي غرض، إذ أن الفقرتين ٤ و ٥ تعربان بالفعل عن الشواغل الواردة في هذه الفقرة، وهي تلمح إلى أن اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية قائمة ضمنا في كل إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي بموجب مركزه.
    Esa tarea incumbía al Gobierno mismo de las Bermudas, que estaba administrando acertadamente un territorio próspero, autónomo y provisto de una infraestructura moderna. UN فهذا من شأن حكومتها التي تتولى بحكمة مقاليد الحكم في إقليم مزدهر يتمتع بالحكم الذاتي وحبي ببنية أساسية حديثة.
    1. Aruba, que hasta 1986 formaba parte de las Antillas Neerlandesas, es actualmente un socio autónomo dentro del Reino de los Países Bajos. UN ١- كانت أروبا حتى عام ٦٨٩١ جزءا من جزر اﻷنتيل الهولندية، وهي اﻵن شريك يتمتع بالحكم الذاتي داخل مملكة هولندا.
    Gibraltar es un territorio plenamente autónomo en todas las esferas, salvo en los asuntos de política exterior y defensa. UN وجبل طارق إقليم يتمتع بالحكم الذاتي التام في جميع الميادين فيما عدا السياسة الخارجية والدفاع.
    Tokelau es un territorio no autónomo conforme a la Carta de las Naciones Unidas. UN وتوكيلاو إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Si la Comisión no se siente capaz de atender a esas solicitudes, por lo menos debe adoptar algunas medidas para poner fin al terror endémico en un territorio no autónomo del que es responsable. UN وإذا رأت اللجنة أنها عاجزة عن القيام بذلك، فينبغي لها على الأقل أن تتخذ بعض الخطوات لوقف هذا الإرهاب المستمر في إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي وتعد مسؤولة عنه.
    6. La primera Constitución escrita de Brunei Darussalam entró en vigor el 29 de septiembre de 1959 y le permitió lograr el gobierno autónomo. UN 6- دخل أول دستور مدوّن لبروني دار السلام حيز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 1959، وأصبح البلد بموجبه يتمتع بالحكم الذاتي.
    País autónomo dentro del Reino de los Países Bajos UN تصبح بلداً يتمتع بالحكم الذاتي ضمن مملكة هولندا
    1. Gibraltar es un territorio no autónomo administrado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN 1 - جبل طارق إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي تديره المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Tokelau es un territorio no autónomo conforme a la Carta de las Naciones Unidas. UN وتوكيلاو إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    También tenemos un programa autónomo. Open Subtitles كما أننا نملك برنامجاً يتمتع بالحكم الذاتي
    La autonomía sostenida se sitúa entre el autogobierno y la plena independencia; en ese caso, un país con un gobierno autónomo podrá mantenerse gracias al apoyo presupuestario, administrativo y técnico que le prestará el Estado que lo apoya. UN فالاستقلال الذاتي المستديم يمكن اعتباره حالة وسطا بين الحكم الذاتي والاستقلال التام يمكن فيها لبلد يتمتع بالحكم الذاتي أن يضمن لنفسه أسباب الاستمرار عن طريق دولة تدعمه ماليا واداريا وتقنيا.
    La política de Portugal respecto de Timor Oriental está guiada por el objetivo permanente de llevar a cabo el proceso de descolonización de este territorio no autónomo, sobre la base de la libre determinación, el respeto de los derechos humanos y la democracia. UN وإن السياسة البرتغالية بشأن تيمور الشرقية تقوم على الهدف الثابت المتمثل بإنجاح عملية إنهاء استعمار هذا اﻹقليم الذي لا يتمتع بالحكم الذاتي على أساس تقرير المصير واحترام حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    689. A efectos del principio de libre determinación de los pueblos consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, Tokelau está clasificado como territorio no autónomo. UN 689- ولأغراض مبدأ تقرير مصير الشعوب المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، فإن توكيلاو مصنفة على أنها إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي.
    2. Nueva Zelandia tiene jurisdicción sobre el territorio no autónomo de Tokelau. UN 2- ولنيوزيلندا ولاية على إقليم توكيلاو الذي لا يتمتع بالحكم الذاتي.
    Su delegación se opone a la premisa básica del proyecto de resolución de que la mera presencia de intereses económicos extranjeros en los territorios no autónomos impide que sus pueblos ejerzan su derecho a la libre determinación. UN وقال إن وفده يعترض على المبدأ الذي يستند إليه مشروع القرار والقائل بأن مجرد وجود أنشطة اقتصادية أجنبية في إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي هو أمر ضار بممارسة ذلك اﻹقليم حقه في الحكم الذاتي.
    Se tiene previsto que ayuden a transformar el país en una democracia antes de que se celebre en 2011 un importante referéndum que determinará el destino de la región autónoma del Sudán Meridional. UN ويُتوقع أن تساعد في التحول الديمقراطي قبل الاستفتاء الرئيسي المزمع تنظيمه عام 2011 لتحديد مصير جنوب السودان الذي يتمتع بالحكم الذاتي.
    En el convenio también se enuncia una excepción para el trabajo o servicio que se exija en casos genuinos de emergencia y que forme parte de las obligaciones cívicas normales de los ciudadanos de un país que se gobierne plenamente a sí mismo. UN وتستثني الاتفاقية أيضا العمل أو الخدمة في حالات الطوارئ القاهرة والعمل أو الخدمة اللذي يشكلان جزءا من واجبات المواطنين المدنية العادية في بلدية يتمتع بالحكم الذاتي الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more