"يتمثل الهدف من" - Translation from Arabic to Spanish

    • el objetivo de
        
    • el objetivo del
        
    • el propósito del
        
    • objetivo de una
        
    • la finalidad del
        
    • objetivo de la
        
    • tiene por objeto
        
    el objetivo de esta labor debería ser contar con un sistema de verificación eficaz, fiable, participativo y no discriminatorio de alcance mundial. UN وينبغي أن يتمثل الهدف من هذا العمل في إيجاد نظام للتحقق ذي نطاق عالمي وفعال وموثوق وتشاركي وغير تمييزي.
    el objetivo de una inspección es mejorar la eficacia y la eficiencia operacionales. UN ٢٥ - يتمثل الهدف من التفتيش في تحسين الفعالية والكفاءة التشغيلية.
    el objetivo de una inspección es mejorar la eficacia y la eficiencia operacionales. UN ٢٥ - يتمثل الهدف من التفتيش في تحسين الفعالية والكفاءة التشغيلية.
    8.12 el objetivo del subprograma es velar por la aplicación de los programas de acción y las iniciativas relacionados con el desarrollo de África. UN 8 - 12 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.
    24.4 el objetivo del subprograma es prestar apoyo al mejoramiento permanente de la gestión y administración en toda la Secretaría. UN 24-4 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في دعم التحسين المستمر في مجالي التنظيم والإدارة على صعيد الأمانة العامة.
    el propósito del nuevo instrumento no debe ser crear derechos específicos, sino velar por el disfrute efectivo y en pie de igualdad de todos los derechos humanos sin discriminación por las personas con discapacidad. UN وينبغي ألا يتمثل الهدف من الصك الجديد في وضع حقوق محددة، إنما في ضمان تمتع المعوقين بجميع حقوق الإنسان تمتعا فعليا وعلى قدم المساواة، دون أي تمييز.
    el objetivo de esta conferencia debería ser aumentar la cooperación e impedir la duplicación de iniciativas, de manera que se utilicen eficazmente los escasos recursos disponibles. UN وينبغي أن يتمثل الهدف من المؤتمر في زيادة التعاون وتلافي ازدواج المبادرات لكفالة استخدام الموارد الشحيحة بطريقة فعالة.
    Es evidente que el objetivo de la reforma del Consejo de Seguridad es resolver problemas y no desencadenar nuevas contradicciones. UN ومن الطبيعي أن يتمثل الهدف من إصلاح مجلس اﻷمن في حل المشاكل بدلا من أن يكون اﻹصلاح نفسه مصدرا لتناقضات جديدة.
    5.5 el objetivo de este subprograma es prestar asistencia a los órganos principales de las Naciones Unidas suministrándoles asesoramiento jurídico. UN 5-5 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية إليها.
    5.5 el objetivo de este subprograma es prestar asistencia a los órganos principales de las Naciones Unidas suministrándoles asesoramiento jurídico. UN 5-5 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية إليها.
    el objetivo de esa reorientación debe ser centrar la atención en las cuestiones, no en los organismos. UN وينبغي أن يتمثل الهدف من ذلك في جعل القضايا، لا الوكالات، هي المحور.
    el objetivo de esta iniciativa es la implementación de un sistema de control de exportaciones para los materiales de doble uso. UN يتمثل الهدف من هذه المبادرة في إحلال نظام للرقابة على صادرات المواد ذات الاستعمال المزدوج.
    el objetivo de las enmiendas legislativas que garantizan el acceso a la evaluación de la necesidad de atención médica es dar mayor eficacia a los servicios de atención de salud. UN يتمثل الهدف من التعديلات التشريعية التي تضمن تقييم الحاجة إلى الرعاية في جعل خدمات الرعاية الصحية أكثر فعالية.
    el objetivo de esta labor debe ser contar con un sistema de verificación eficaz, fiable, participativo y no discriminatorio de alcance mundial. UN وينبغي أن يتمثل الهدف من هذا العمل في إنشاء نظام فعال وعالمي النطاق للتحقق يتسم بالمشاركة وعدم التمييز.
    el objetivo de esta labor debe ser contar con un sistema de verificación eficaz, fiable, participativo y no discriminatorio de alcance mundial. UN وينبغي أن يتمثل الهدف من هذا العمل في إنشاء نظام فعال وعالمي النطاق للتحقق يتسم بالمشاركة وعدم التمييز.
    8.12 el objetivo del subprograma es velar por la aplicación de los programas de acción y las iniciativas relacionados con el desarrollo de África. UN 8-12 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.
    24.4 el objetivo del subprograma es prestar apoyo al mejoramiento permanente de la gestión y administración en toda la Secretaría. UN 24-4 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في دعم التحسين المستمر في مجالي التنظيم والإدارة على صعيد الأمانة العامة.
    el objetivo del proyecto de capacitación para el empleo consiste en aumentar el número de hombres y mujeres de Maldivas con un nivel mínimo de cualificaciones y competencias para conseguir empleo o aplicar iniciativas autosostenibles de medios de subsistencia. UN يتمثل الهدف من مشروع التدريب على المهارات المهنية في زيادة عدد رجال ونساء ملديف ذوي المستوى الأساسي من المؤهلات والمهارات المهنية المطلوبة للتوظيف أو للقيام بمبادرات لكسب الرزق بهدف الاكتفاء الذاتي.
    Para mi delegación, el objetivo del actual período de sesiones sustantivo es encontrar una base sobre la cual los Estados Miembros puedan negociar respecto de las recomendaciones durante el tercer año. UN وبالنسبة لوفدي، يتمثل الهدف من الدورة الموضوعية الحالية هذه في إيجاد أساس يمكن للدول الأعضاء على أساسه أن تتفاوض بشأن التوصيات خلال السنة الثالثة.
    5.1 el propósito del programa es promover la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos en aras del desarrollo económico, social y científico, en particular en beneficio de los países en desarrollo. UN 5-1 يتمثل الهدف من البرنامج في تعزيز التعاون الدولي في تسخير الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية، لا سيما لصالح البلدان النامية.
    la finalidad del proyecto es impedir que los niños empiecen a fumar y convencer de que dejen de fumar a los que ya han empezado a hacerlo: para ello se ayuda a los muchachos de 12 a 18 años a crear y mantener su propio sitio Web. UN يتمثل الهدف من المشروع في منع الأطفال من البدء في التدخين وإقناع الذين بدأوا في التدخين بالفعل بأن يقلعوا، وذلك بمساعدة الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 18 سنة بأن يقوموا بتصميم وإدارة موقعهم الخاص على الشبكة.
    34. Esta reseña tiene por objeto destacar cómo algunas iniciativas adoptadas por los mecanismos de cooperación regional pueden dar un valor añadido a la lucha contra la trata de seres humanos a nivel nacional e internacional. UN 34- يتمثل الهدف من هذا الاستعراض في إبراز الكيفية التي يمكن بها لبعض المبادرات التي تتخذها آليات التعاون الإقليمي أن تضيف قيمة إلى الحرب على الاتجار بالبشر على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more