"يتمّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • siendo
        
    • sido
        
    • son
        
    • han
        
    • se
        
    • será
        
    • esté
        
    • funciona
        
    • hacerse
        
    Las manchas rojas visibles son gas que está siendo escupido fuera del agujero al espacio. Open Subtitles النقاط الحمراء التي يسعكم رؤيتها هي غازات يتمّ نفثها من الثقب صوب الفضاء
    Hace un año, esta ave estaba siendo atendido llike estas chicas son ahora, Open Subtitles قبل عام، كان يتمّ الاعتناء بهذا الطائر كحال هذه الفراخ الآن
    Entonces, doctor ningún rastro de su identidad ha sido hallado en el Archivo Nacional. Open Subtitles حسناً، يا دّكتور، لم يتمّ العثور على هوية له في الأرشيف الوطني.
    Recomienda, asimismo, que el Estado Parte adopte medidas similares para que se inscriba a los niños que no han sido inscritos hasta ahora. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مماثلة لضمان تسجيل الأطفال الذين لم يتمّ تسجيلهم بعد.
    Además, el foro político en que se negociará el tratado básico no es el lugar adecuado para elaborar un régimen extremadamente técnico. UN وعلاوة على ذلك، فإن المنتدى السياسي الذي يتمّ التفاوض فيه بشأن المعاهدة ليس المكان الصحيح لوضع نظام تقني فائق.
    Porque la red de manuscritos ancestrales del futuro no será construida por las instituciones. TED لأن موقع ويب المخطوطات القديمة للمستقبل لن يتمّ بناؤه من قبل المعاهد.
    Una vez que el asunto con él esté arreglado, nadie iría tras de ustedes. Open Subtitles لن يطاردكما أحد حالما يتمّ الاهتمام بأمره
    En serio, ¿era demasiado aburrido estar sentado contando su dinero? Decidió a jugar a disfrazarse, y se le pegó o ¿cómo funciona eso, exactamente? Open Subtitles هل مللت من عدّ أموالك ثم لعبت اللعبة وعلقت بها، فكيف يتمّ ذلك بالضبط؟
    Señor, en estos momentos el agitador está siendo neutralizado. Open Subtitles سيّدى، مسبّب التوتّر بالدّاخل يتمّ القضاء عليه فيما نتكلّم
    El suministro de dinero en efectivo está siendo aislado. Está siendo cerrado con llave abajo en la bóveda. Open Subtitles النقود يتمّ عزلها, سوف يُقفل عليها بالخزنة.
    siendo juzgado por algo que te hice en una anterior vida porque en esta vida, en la que repetidamente te he dejado que me follaras encima de una valla! Open Subtitles يتمّ اختباري بسبب أمر فعلته بكِ في حياة سابقة، لأنّه في هذه الحياة حيث سمحت لكِ مراراً بالإسائة إليّ
    Algunas veces saber que estás siendo tratada ayuda. Open Subtitles أحياناً مجرد معرفتكِ أنه يتمّ علاجكِ يساعد
    Es un honor haber sido elegido para estar con él en este mundo... Open Subtitles إنّه لشرّف كبير أن يتمّ اختيارك لتكون معها في هذا العالم،
    Las minas que queden sin autodestruirse o autoneutralizarse, deberán autodesactivarse a los 120 días de haber sido colocadas. UN أما الإبطال الذاتي للألغام التي لا تنجح في تدمير أو تعطيل ذاتها فينبغي أن يتمّ في غضون 120 يوماً من زرعها.
    Todo el mundo en mis clases de informática... son amargados rechazados por Stanford. Open Subtitles كلّ طلاب مادة الحاسوب الآلي لم يتمّ قبولهم في جامعة ستانفورد
    Cada año cerca de 30.000 jóvenes se fugan no sólo de sus hogares sino también de los establecimientos a los que han sido enviados. UN ويهرب حوالي 000 30 فتى سنوياً ليس من بيوتهم فحسب وإنما من المرافق التي يتمّ إيواؤهم فيها أيضاً.
    No se han recibido informes de terminación de proyecto para las actividades de los planes nacionales de eliminación que aún están en curso. UN ولم يتمّ تلقّي أي تقرير لإتمام المشروعات بالنسبة للأنشطة ضمن خطط الإزالة الوطنية التي مازالت مستمّرة.
    ¿Qué significado tienen las diferentes columnas y cómo se debe incluir la información en ellas? UN ما الذي تعنيه الأعمدة المختلفة في السجل وكيف يتمّ إدراج المعلومات في الجدول؟
    Sin embargo, no será porque establezcamos nuevos comités o nuevos procedimientos, ni desarrollemos nuevas divisas o nuevos acrónimos. UN لكنّ ذلك لن يتمّ لأننا شكَّلنا لجاناً جديدة أو إجراءات جديدة، ولا لأننا أعددنا شعارات أو عبارات مختصرة جديدة.
    No, cuando el bloqueo esté listo, No podrás acceder ahí desde aquí fuera. Open Subtitles كلا ، بمجرّد إن يتمّ إبطاله فلا يمكنكَ الدخول إلى هناك من هنا
    Escucha, no he salido con nadie desde mi matrimonio, así que no recuerdo cómo funciona esto. Open Subtitles لمْ أواعد أحداً منذ زواجي لذا لا أتذكّر كيف يتمّ ذلك
    En último término, ambas debían convenir en los plazos de carga en que debía hacerse la transferencia de los combustibles. UN وكان على الطرفين في النهاية الاتفاق على الفترة الزمنية التي سوف يتمّ فيها نقل الوقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more