Deben determinarse los requisitos educacionales de los candidatos seleccionados para el programa de capacitación. | UN | وينبغي تحديد شروط التعليم الأساسية للمرشحين الذين يتم اختيارهم للالتحاق ببرنامج التدريب. |
El resto de los miembros serían funcionarios seleccionados en razón de su equidad, imparcialidad y capacidad para comprender los aspectos técnicos de los casos. | UN | وسيكون سائر أعضاء اﻷفرقة من الموظفين الذين يتم اختيارهم على أساس عدلهم وحيادهم وقدرتهم على فهم الجوانب القانونية لكل حالة. |
Algunos niños que escaparon informaron de que los varones eran seleccionados para recibir adiestramiento como combatientes o se utilizaban como cargadores. | UN | وذكر الهاربون أن الصبية المختطفين يتم اختيارهم للتدريب كمقاتلين، أو لاستخدامهم كحمالين. |
Reconociendo asimismo el derecho del pueblo de Somalia a participar en el gobierno de su país, directamente o por medio de representantes libremente elegidos, en particular el derecho a la igualdad de acceso a los cargos públicos, | UN | وإذ تسلم أيضا بحق الشعب الصومالي في الاشتراك في حكم بلده بصورة مباشرة، أو عن طريق ممثلين يتم اختيارهم بحرية، بما في ذلك حق المساواة في إمكانية الحصول على الخدمات العامة، |
i) El derecho de todos a participar en el gobierno del propio país, directamente o por representantes libremente elegidos; | UN | `1` ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛ |
Las fechas y las condiciones del asesoramiento serán objeto de acuerdo entre el Estado ribereño y los miembros de la Comisión que haya elegido. | UN | ٤ - تتقرر تواريخ ومدد المشورة بالاتفاق بين أعضاء اللجنة الذين يتم اختيارهم والدولة الساحلية. |
En el párrafo 3 de la misma resolución, el Consejo decidió que el mecanismo de expertos estuviera integrado por cinco expertos independientes cuya selección se llevaría a cabo de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 39 a 53 del anexo de su resolución 5/1. | UN | 518 - وفي الفقرة 3 من القرار نفسه، قرر المجلس أن تكون آلية الخبراء مؤلفة من خمسة خبراء مستقلين يتم اختيارهم وفقاً للإجراء المحدد في الفقرات 39 إلى 53 من مرفق قراره 5/1. |
Capacitación de ocho a diez preparadores de cursos, seleccionados principalmente en los centros de comercio | UN | توفير التدريب لما يتراوح بين 8 و10 أشخاص من منظمي الدورات التدريبية يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية |
Capacitación de ocho a diez instructores seleccionados principalmente en los centros de comercio | UN | تدريب ما يتراوح بين 8 و10 مدربين يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية |
Establecimiento y mantenimiento de una lista de consultores seleccionados principalmente en los centros de comercio | UN | وضع واستبقاء قائمة بالخبراء الاستشاريين الذين يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية |
Los expertos del grupo permanente son nombrados por las Partes y serán seleccionados de la lista de expertos. | UN | وترشح الأطراف خبراء المجموعة الدائمة من خبراء الاستعراض الذين يتم اختيارهم من قائمة الخبراء. |
Este método permite también incluir la orientación inicial de los candidatos seleccionados en la visita. | UN | وتتيح أفرقة المساعدة أيضا إمكانية دمج التدريب التعريفي في الزيارة، وذلك بالنسبة للمرشحين الذين يتم اختيارهم. |
En su conjunto los miembros seleccionados de cada uno de los grupos ad hoc deben ser competentes en las cuatro fases. | UN | وينبغي أن يكون الأعضاء الذين يتم اختيارهم لكل فريق مخصص أكفأ في المراحل الأربع. |
i) Garantizando el derecho de todos a participar en el gobierno del propio país, directamente o por representantes libremente elegidos; | UN | `1 ' ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛ |
Los miembros también serían elegidos teniendo en cuenta la necesidad de asegurar una representación equitativa de las distintas regiones. | UN | وسيكون من بينهم أيضا أعضاء يتم اختيارهم لضمان التمثيل الجغرافي العادل. |
Asistirán a la reunión expertos elegidos por sus reconocidas facultades en relación con los elementos anteriormente mencionados. | UN | وسيقوم بإدارة أعمال الاجتماع خبراء يتم اختيارهم لما يعرفون به من قدرات مميزة فيما يتعلق بالعناصر المحددة أعلاه. |
La Asamblea estaría integrada por 30 delegados locales elegidos en una votación especial que tendría lugar en febrero de 2006. | UN | وتقرر أن يتألف المؤتمر من 30 مندوبا محليا يتم اختيارهم في انتخاب خاص يجرى في شباط/فبراير 2006. |
La Asamblea General invitó a participar a 20 niños que fueron elegidos de distintas partes del mundo. | UN | وقد دعت الجمعية العامة إلى مشاركة 20 طفلا يتم اختيارهم من جميع أرجاء العالم. |
Las fechas y las condiciones del asesoramiento serán objeto de acuerdo entre el Estado ribereño y los miembros de la Comisión que haya elegido. | UN | ٤ - تتقرر تواريخ ومدد المشورة بالاتفاق بين أعضاء اللجنة الذين يتم اختيارهم والدولة الساحلية. |
c) Decidió que el mecanismo de expertos estuviera integrado por cinco expertos independientes cuya selección se llevaría a cabo de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 39 a 53 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo; | UN | (ج) يقرر أن تكون آلية الخبراء مؤلفة من خمسة خبراء مستقلين يتم اختيارهم وفقا للإجراء المحدد في الفقرات من 39 إلى 53 من مرفق قرار المجلس 5/1؛ |
En cambio, sugirió que se confiara esa labor a especialistas cuidadosamente escogidos. | UN | وبدلاً من ذلك، اقترح أن يتم اتباع نهج يمكن به الاضطلاع بمثل هذا العمل من قبل مختصين يتم اختيارهم بعناية. |
Además del nuevo personal destinado a las operaciones de paz, todo el personal que en la actualidad se traslade a otra misión o que aspire a una promoción o un traslado lateral en la misión en que presta servicio, habrá de ser seleccionado mediante concurso y examinado por un órgano central de examen. | UN | وإضافة إلى الموظفين الجدد الذين يتعين نشرهم في عمليات السلام، سيكون جميع الموظفين الحاليين الذين ينتقلون إلى بعثة أخرى أو يسعون إلى ترقية أو إلى انتقال أفقي ضمن بعثتهم الحالية، بحاجة إلى أن يتم اختيارهم من خلال عملية تنافسية، وأن يخضعوا لاستعراض تجريه هيئة استعراض مركزية. |
* Curso sobre operaciones de mantenimiento de la paz: personas seleccionadas para las misiones en el Iraq y otras para operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | دورة عمليات حفظ السلام: مَن يتم اختيارهم لأداء مهام في العراق وغيرهم ممن يُختارون لبعثات حفظ السلام. |
a) Instó a los Estados Miembros y a los grupos regionales a que propusieran panelistas por lo menos dos meses antes de la celebración del período de sesiones de la Comisión y decidió que la selección de los panelistas tendría lugar un mes antes del período de sesiones, teniendo presente que cinco lugares del estrado se asignarían a los grupos regionales; | UN | (أ) حثَّت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على تقديم ترشيحاتها لأعضاء حلقات النقاش في موعد لا يتجاوز الشهرين قبل انعقاد كل دورة من دورات اللجنة، وقرَّرت أن يتم اختيارهم قبل انعقاد الدورة بمدة شهر، مع مراعاة تخصيص خمسة مقاعد على المنصة للمجموعات الإقليمية؛ |