"يتناولها التحفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • se refiere la reserva
        
    • se refiera la reserva
        
    • se refiera ésta
        
    • versa la reserva
        
    • se vean afectadas por la reserva
        
    • afecta la reserva
        
    • se refiera esta
        
    Sólo pueden verse modificados o excluidos los efectos jurídicos de las disposiciones del tratado a las que se refiere la reserva. UN والآثار القانونية لأحكام المعاهدة التي يتناولها التحفظ هي وحدها التي يمكن تعديلها أو استبعادها.
    Solo pueden verse modificados o excluidos los efectos jurídicos de las disposiciones del tratado a las que se refiere la reserva. UN والآثار القانونية لأحكام المعاهدة التي يتناولها التحفظ هي وحدها ما يمكن تغييره أو استبعاده.
    Solo pueden ser modificados o excluidos los efectos jurídicos de las disposiciones del tratado a que se refiera la reserva. UN والآثار القانونية لأحكام المعاهدة التي يتناولها التحفظ هي وحدها التي يمكن تعديلها أو استبعادها.
    En este caso, " las disposiciones a que se refiera [la reserva] no se aplicarán entre los dos Estados en la medida determinada por la reserva " Véase el párrafo 3 del artículo 21. UN وفي هذه الحالة " لا تنطبق اﻷحكام التي يتناولها التحفظ فيما بين الدولتين بالقدر الذي ينص عليه التحفظ " )٧٣٢(.
    3. Cuando un Estado que haya hecho una objeción a una reserva no se oponga a la entrada en vigor del tratado entre él y el Estado autor de la reserva, las disposiciones a que se refiera ésta no se aplicarán entre los dos Estados en la medida determinada por la reserva. UN ٣- إذا لم تعارض دولة معترضة على تحفظ ما بدء نفاذ المعاهدة فيما بينها وبين الدولة المتحفظة، لا تنطبق اﻷحكام التي يتناولها التحفظ فيما بين الدولتين بالقدر الذي ينص عليه التحفظ.
    Se podrían contemplar otras hipótesis según las cuales la modificación pretendida por el Estado autor de la objeción se apartaría demasiado de las disposiciones sobre las cuales versa la reserva. UN ومن الممكن تصور فرضيات أخرى يكون فيها التعديل الذي تسعى إليه الدولة المعترضة تعديلا يبتعد كثيرا عن الأحكام التي يتناولها التحفظ.
    Todas las disposiciones o partes de disposiciones que no se vean afectadas por la reserva siguen siendo aplicables entre ambas partes. UN وجميع الأحكام التي لا يتناولها التحفظ تبقى سارية المفعول بين الطرفين.
    4.3.8 No aplicación de disposiciones a las que no se refiere la reserva UN 4-3-8 عدم انطباق أحكام غير تلك التي يتناولها التحفظ
    En esa lista figuran varios factores: la redacción de la reserva, las declaraciones del Estado autor de la reserva en el momento en que consiente en obligarse, la conducta posterior del Estado autor de la reserva, las reacciones de otros Estados contratantes, las disposiciones a las que se refiere la reserva, y el objeto y el fin del tratado. UN وتشمل هذه القائمة عدة عوامل هي: صياغة التحفظ، وبيان الدولة المتحفظة وقت الإعراب عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة، والسلوك اللاحق للدولة المتحفظة، وردود أفعال الدول المتعاقدة الأخرى، والأحكام التي يتناولها التحفظ وموضوع المعاهدة وغرضها.
    Cuando un Estado opusiere objeciones a la reserva de otro Estado, pero a pesar de ello los dos Estados se consideraren recíprocamente obligados por el tratado, la disposición a que se refiere la reserva no se aplicará en las relaciones entre esos dos Estados. UN عندما تعترض دولة على تحفظ دولة أخرى ولكن الدولتين تعتبران رغم ذلك أنهما ملزمتان بالمعاهدة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري على العلاقات بين هاتين الدولتين().
    Cuando un Estado opusiere objeciones a la reserva de otro Estado, pero a pesar de ello los dos Estados se consideraren recíprocamente obligados por el tratado, la disposición a que se refiere la reserva no se aplicará en las relaciones entre esos dos Estados. UN عندما تعترض دولة على تحفظ دولة أخرى ولكن الدولتين تعتبران رغم ذلك أنهما مرتبطتان بالمعاهدة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري على العلاقات بين هاتين الدولتين().
    No hay reglas al respecto, salvo la regla según la cual la " disposición " o palabra a que se refiere la reserva debe determinarse con los métodos normales de interpretación. UN ولا يمكن لأي قاعدة أن تحدد ذلك مسبقا، باستثناء تلك التي تقضي بأن يُستنتج، بطرائق التفسير والتأويل العادية، ما هي ' الأحكام` أو الكلمات التي يتناولها التحفظ().
    " Cuando un Estado opusiere objeciones a la reserva de otro Estado, pero a pesar de ello los dos Estados se consideraren recíprocamente obligados por el tratado, la disposición a que se refiere la reserva no se aplicará en las relaciones entre esos dos Estados. " UN " عندما تعترض دولة على تحفظ دولة أخرى ولكن الدولتين تعتبران رغم ذلك أنهما ملزمتان بالمعاهدة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري على العلاقات بين هاتين الدولتين " ().
    Cuando un Estado o una organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva válida no se oponga a la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el Estado o la organización autor de la reserva, las disposiciones o las partes de disposiciones a que se refiera la reserva no se aplicarán entre el autor de esta y el Estado o la organización que ha formulado la objeción en la medida determinada por la reserva. UN عندما تقوم دولة أو منظمة دولية صاغت اعتراضا على تحفظ صحيح ولم تعارض دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الدولة أو المنظمة المبدية للتحفظ، فإن الأحكام أو أجزاء الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري بين صاحب التحفظ والدولة أو المنظمة التي صاغت الاعتراض، إلى المدى الذي يذهب إليه هذا التحفظ.
    Habida cuenta de estas observaciones, es conveniente introducir en la Guía de la práctica un proyecto de directriz 4.3.8 que precise que, en determinadas condiciones, una objeción puede excluir la aplicación de disposiciones a las que no se refiera la reserva: UN 362 - ومن المستصوب، بناء على هذه الملاحظات، تضمين دليل الممارسة مشروع مبدأ توجيهي رقمه 4-3-8، ينص على أن الاعتراض يمكن أن يفضي، في ظروف معينة، إلى استبعاد تطبيق أحكام لم يتناولها التحفظ:
    a) Modificará con respecto al Estado autor de la reserva en sus relaciones con esa otra parte las disposiciones del tratado a que se refiera la reserva en la medida determinada por la misma; y UN )أ( يغيﱢر، بالنسبة إلى الدولة المتحفظة في علاقاتها مع ذلك الطرف اﻵخر، أحكام المعاهدة التي يتناولها التحفظ بالقدر الذي ينص عليه التحفظ؛
    " Cuando un Estado o una organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva no se oponga a la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el Estado o la organización autor de la reserva, las disposiciones a que se refiera ésta no se aplicarán entre el autor de la reserva y el Estado o la organización que ha formulado la objeción en la medida determinada por la reserva. " UN إذا لم تكن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت على تحفظ ما قد عارضت بدء نفاذ المعاهدة فيما بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تطبق فيما بين صاحب التحفظ والدولة أو المنظمة المعترضة إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ.
    Cuando un Estado o una organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva no se oponga a la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el Estado o la organización autor de la reserva, las disposiciones a que se refiera ésta no se aplicarán entre el autor de la reserva y el Estado o la organización que ha formulado la objeción en la medida determinada por la reserva. UN إذا لم تكن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت على تحفظ ما قد عارضت دخول المعاهدة حيز التنفيذ فيما بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تطبق فيما بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة المعترضة أو المنظمة المعترضة إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ.
    3. Cuando un Estado o una organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva no se oponga a la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el Estado o la organización autor de la reserva, las disposiciones a que se refiera ésta no se aplicarán entre el autor de la reserva y el Estado o la organización que ha formulado la objeción en la medida determinada por la reserva. UN ٣- إذا لم تكن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت على تحفظ ما قد عارضت نفاذ المعاهدة فيما بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة، لا تنطبق اﻷحكام التي يتناولها التحفظ فيما بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة المعترضة أو المنظمة المعترضة بالقدر الذي ينص عليه التحفظ. المادة ٢٢
    43) El párrafo 4, que es el último párrafo de la directriz, enuncia una norma de sentido común que se deduce a contrario de los tres párrafos precedentes, a saber, que la interacción entre la reserva y la objeción deja intactos todos los derechos y obligaciones dimanantes de las disposiciones del tratado, excepto aquellos sobre los que versa la reserva. UN 43) أما الفقرة 4 والأخيرة فهي تعلن قاعدة يمليها المنطق السليم تُستنتج بمفهوم المخالفة من الفقرات الثلاث السابقة ألا وهي أن إعمال التحفّظ والاعتراض لا يمسّ أياً من الحقوق والالتزامات المترتبة على أحكام المعاهدة بخلاف تلك التي يتناولها التحفظ.
    Todas las disposiciones o partes de disposiciones que no se vean afectadas por la reserva siguen siendo aplicables entre ambas partes. UN وجميع الأحكام أو أجزاء الأحكام التي لا يتناولها التحفظ تبقى سارية المفعول بين الطرفين.
    O bien " las disposiciones a que se refiera esta [la reserva] no se aplicarán entre los dos Estados en la medida determinada por la reserva " ; lo que constituye el " efecto mínimo " de las objeciones; UN :: إما أن " الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تطبق فيما بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة المعترضة إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " ؛ وهذا هو " الأثر الأدنى " للتحفظات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more