| Me ha dicho que si hay algo en lo que ella cree, es que el espectáculo debe continuar. | Open Subtitles | قال أنه لو كان هناك شيء واحد تؤمن به، فهو أن العرض يجب أن يستمر. |
| esto es el teatro, y todos sabemos que el espectáculo debe continuar. | Open Subtitles | هذا هو المسرح، وجميعنا نعرف أن العرض يجب أن يستمر. |
| Hasta que se establezca el foro permanente, el Grupo de Trabajo debe seguir funcionando como lo ha hecho desde su creación en 1982. | UN | وريثما يتم إنشاء المحفل الدائم يجب أن يستمر الفريق العامل في القيام بما يقوم به منذ إنشائه في عام ٢٨٩١. |
| :: La erradicación de la pobreza debe seguir siendo la prioridad suprema. | UN | :: يجب أن يستمر إيلاء الأهمية الأولى للقضاء على الفقر. |
| Ciertamente, tanto en lo que se refiere a la metodología como a los elementos sustantivos, debe proseguir la labor precursora iniciada recientemente. | UN | وهذا العمل الرائد الذي بدأ حديثا يجب أن يستمر سواء من الناحية المنهجية أو من ناحية التركيز الموضوعي. |
| La Comisión concluyó, en resumidas cuentas, que el incentivo para el aprendizaje de idiomas debía seguir tomando la forma de un incremento más frecuente dentro de la categoría. | UN | وخلصت اللجنة بشكل عام الى أن الحافز اللغوي يجب أن يستمر في شكله الحالي، أي العلاوة الدورية المتسارعة. |
| Los Estados Unidos participan directamente en este empeño, que ya ha dado resultados valiosos y creemos que debe continuar. | UN | والولايات المتحدة تشترك اشتراكا مباشرا في هذا الجهد، الذي أسفر بالفعل عن نتائج قيمة، ونحن نعتقد أنه يجب أن يستمر. |
| El capítulo sobre los principios expresa, con mayor especificidad y claridad que ningún otro capítulo, la inspiración básica que guió la labor de la Conferencia y que debe continuar orientando su ejecución. | UN | ويعرب الفصل الخاص بالمبادئ، بقدر أكبر من التدقيق والوضوح من أي فصل آخر، عن اﻹلهام اﻷساسي الذي وجه عمل المؤتمر والذي يجب أن يستمر في توجيه تنفيذه. |
| Por lo tanto, el Grupo de Trabajo de composición abierta debe continuar su mandato. | UN | ولذا فإن الفريق العامل المفتوح العضوية يجب أن يستمر فـــي أداء مهـــام ولايته. |
| Además, no es un proceso lineal: la asistencia humanitaria debe continuar durante el conflicto, la planificación de la recuperación y el desarrollo debe iniciarse antes del fin del conflicto. | UN | إذ يجب أن يستمر تقديم المساعدات اﻹنسانية في أثناء الصراع؛ ويجب أن يبدأ التخطيط لﻹنعاش والتنمية قبل انتهائه. |
| Por último, debe continuar el apoyo internacional en la esfera de la seguridad, a fin de terminar el proceso iniciado en el Acuerdo de Bonn y garantizar el éxito de las próximas elecciones. | UN | ختاما، يجب أن يستمر الدعم الدولي في مجال الأمن لإنجاز العملية التي بدأت باتفاق بون ولضمان نجاح الانتخابات المقبلة. |
| Nuestro debate no puede detenerse aquí. debe continuar. | UN | ونقاشنا لا يمكن أن يقف عند هذا الحد، بل يجب أن يستمر. |
| Por supuesto, la comunidad internacional debe seguir esforzándose por conseguir un mayor progreso en la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa. Pero también debe trabajar más arduamente para evitar la proliferación de las armas convencionales. | UN | وبطبيعة الحال، يجب أن يستمر المجتمع الدولي في النضال من أجل مواصلة التقدم فيما يتعلق بمنع انتشار أسلحة التدمير الشامل، ولكن يجب عليه أيضا أن يعمل بجدية أكبر ليمنع الانتشار في مجال اﻷسلحة التقليدية. |
| A pesar de las dudas que se manifestaron acerca del proyecto de resolución, estamos convencidos de que se debe seguir trabajando en este tema. | UN | ورغم التردد في مشروع القرار، نعتقد بأن العمل المتعلق بهذا الموضوع يجب أن يستمر. |
| La UNCTAD debe seguir desempeñando un papel destacado en este ámbito. | UN | وأضاف أن اﻷونكتاد يجب أن يستمر في تأدية دور رائد. |
| debe proseguir la lucha en favor de la protección de los derechos humanos, especialmente de las mujeres y las niñas. | UN | وذكرت أن الكفاح من أجل حماية حقوق الإنسان، وخاصة حقوق النساء والفتيات، يجب أن يستمر. |
| La mayoría de los encuestados opinó que el proyecto debía seguir adelante en su forma actual o con algunas modificaciones. El Departamento está examinando actualmente la posibilidad de modificar el proyecto teniendo en cuenta esas sugerencias. | UN | ووافقت أغلبية من ردوا على أن المشروع يجب أن يستمر في صيغته الحالية أو ببعض التعديلات، وتجري الإدارة حاليا استعراضا للتغيرات التي يمكن إدخالها على المشروع في ضوء تلك الاقتراحات. |
| La principal fuente de recursos básicos deben seguir siendo los países desarrollados. | UN | والمصدر الرئيسي للموارد اﻷساسية يجب أن يستمر في أن يكون البلدان المتقدمة النمو. |
| Como la verificación es un elemento esencial del Tratado, debe mantenerse sin menoscabo el apoyo financiero y diplomático al Comité Preparatorio. | UN | ولما كان التحقق هو في صميم المعاهدة، فإن الدعم المالي والدبلوماسي للجنة التحضيرية يجب أن يستمر بدون فتور. |
| Además afirmó que, dado que el reciclaje de buques seguiría siendo un tema prioritario en la agenda internacional, ese marco de cooperación tan fructífero debía continuar, al objeto de hacer frente a los retos del futuro en beneficio de las personas y del medio ambiente. | UN | كما أوضح أن إعادة تدوير السفن ما زالت ضمن الأولويات على جدول الأعمال الدولي ولذلك يجب أن يستمر هذا التعاون المثمر حتى يمكن مجابهة التحديات المستقبلية لخير شعوب العالم والبيئة. |
| Las mujeres de su generación consideran que es preciso seguir avanzando día a día para aplicar la Convención. | UN | وقد أحست النساء من جيلها أنه يجب أن يستمر التقدم من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
| debe seguirse fortaleciendo el sistema de coordinadores residentes. | UN | لذا يجب أن يستمر تعزيز نظام المنسق المقيم. |
| La integración regional y mundial deben proseguir con presteza, sobre la base del concepto de la dependencia recíproca. | UN | وإن التكامل اﻹقليمي والعالمي يجب أن يستمر على أساس مفهوم الترابط. |
| La moraleja es que todos deberían seguir haciendo una cosa. | Open Subtitles | إن المغزى أن كل شخص يجب أن يستمر فقط بعمل شيء واحد |
| Opinaron que la actual coordinación de sus respectivas esferas de trabajo permitía evitar toda duplicación de sus actividades y que se debería continuar, con carácter periódico, el intercambio de opiniones e informaciones. | UN | وكان من رأيهما أن تنسيق مجالات عملهما أتاح إمكانية تجنب أي تداخل في أنشطتهما وأن تبادل اﻵراء والمعلومات يجب أن يستمر على أساس منتظم. |
| Bueno, el espectáculo tiene que continuar. | Open Subtitles | حسنا، الإستعراض يجب أن يستمر. |