"يجب على إسرائيل أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Israel debe
        
    • Israel debería
        
    • Israel debía
        
    Israel debe respetar las disposiciones de las convenciones y los acuerdos internacionales firmados por él. UN إذ يجب على إسرائيل أن تحترم أحكام الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي وقعت عليها.
    Al mismo tiempo, Israel debe comprometerse a desmantelar los asentamientos y cesar todas sus actividades relativas al establecimiento de nuevos asentamientos. UN وفي موازاة ذلك، يجب على إسرائيل أن تلتزم بتفكيك المستوطنات والتوقف عن جميع أنشطتها المرتبطة بإنشاء مستوطنات جديدة.
    Por lo que, lamentablemente Israel, debe hacerlo solo. UN ولهذا، ولسوء الحظ، يجب على إسرائيل أن تقوم بذلك وحدها.
    Es evidente que Israel debe decidir si desea una paz permanente o una hostilidad y una guerra permanentes con sus vecinos. UN ومن الواضح أنه يجب على إسرائيل أن تختار ما إذا كانت تريد سلاما دائما أم معاداة وحربا دائمتين مع جيرانها.
    Cuba señaló además que Israel debería abandonar sus intentos desmedidos de asumir el control del Golán sirio ocupado. UN وأشارت كوبا كذلك إلى أنه يجب على إسرائيل أن تكف عن محاولاتها الجامحة للاستيلاء على الجولان السوري المحتل.
    Israel debe desistir de su sueño de dominar la región mediante la amenaza del uso o el uso en sí de las armas de destrucción en masa. UN كما يجب على إسرائيل أن تتخلى عن أحلامها بإخضاع جميع شعوب المنطقة من خلال تهديدهم بالأسلحة النووية والكيميائية.
    En este sentido, Israel debe asumir su responsabilidad histórica y tener conciencia de la importancia fundamental que tiene la creación de dicha zona. UN وفي هذا الصدد، يجب على إسرائيل أن تتحمل مسؤوليتها التاريخية وتدرك أن إنشاء هذه المنطقة أمر في المقام الأول من الأهمية.
    Israel debe asegurar que todos los asentamientos estén equipados con depuradoras y que los efluentes domésticos e industriales cumplan las normas aplicables en cada caso. UN كما يجب على إسرائيل أن تضمن أن جميع المستوطنات مزودة بمعامل لمعالجة مياه الفضلات.
    Israel debe también observar el mandato de la Conferencia de Madrid de 1991. UN كما يجب على إسرائيل أن تلتزم بمرجعية مؤتمر مدريد المعقود عام 1991.
    En ese caso, Israel debe ayudar a mantener un ambiente positivo y a consolidar las iniciativas encaminadas a la reforma. UN وهنا يجب على إسرائيل أن تساعد على تهيئة مناخ إيجابي وتعزيز جهود الإصلاح هذه.
    En el Oriente Medio, Israel debe hacer lo mismo. UN وفي الشرق الأوسط، يجب على إسرائيل أن تفعل الشيء نفسه.
    Asimismo, Israel debe devolver los activos palestinos percibidos en concepto de derechos de aduana e impuestos. UN وبالمثل، يجب على إسرائيل أن تعيد الأرصدة الفلسطينية المتحصلة من الرسوم الجمركية والضرائب.
    De igual modo, Israel debe fomentar la confianza mediante la suspensión de las actividades de asentamiento. UN وعلى نفس المنوال، يجب على إسرائيل أن تعمل على بناء الثقة بوضع حد لأنشطة الاستيطان.
    Israel debe adherirse al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ولذلك يجب على إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Israel debe reconocer lo que es y admitir que es una fuente de conflicto en el Oriente Medio. UN يجب على إسرائيل أن ترى نفسها على حقيقتها كمصدر للصراع في الشرق الأوسط.
    Esto implica que Israel debe aceptar su desarme nuclear y pasar a ser miembro de los convenios internacionales pertinentes. UN وهذا يعني أنه يجب على إسرائيل أن تقبل بنزع السلاح النووي، وأن تصبح طرفاً في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Paralelamente, Israel debe demostrar la misma moderación. UN وبموازاة ذلك، يجب على إسرائيل أن تتقيد بنفس القيود.
    Israel debe disculparse, pagar una compensación a los familiares de nuestros mártires y levantar el bloqueo sobre Gaza. UN أي يجب على إسرائيل أن تعتذر وأن تدفع تعويضاً لأسر الشهداء وأن ترفع الحصار عن غزة.
    Por último, Israel debe adoptar medidas para eliminar del Golán sitio ocupado todas las minas terrestres. UN وأخيرا، يجب على إسرائيل أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لإزالة الألغام الأرضية في الجولان السوري المحتل.
    A este respecto, Israel debe adoptar medidas contra los colonos que se apropian de tierras, incluso por medio del desarrollo de actividades agrícolas. UN وفي هذا الصدد، يجب على إسرائيل أن تتخذ إجراءات ضد المستوطنين الذين يستولون على الأراضي، بوسائل منها الأنشطة الزراعية.
    Entretanto, los civiles palestinos no deberían ser víctimas de esas acciones, e Israel debería dejar de destruir la infraestructura civil, garantizar la protección de los civiles y permitir la prestación de asistencia humanitaria. UN وفي الوقت ذاته، فإن المدنيين الفلسطينيين يجب ألا يدفعوا ثمن هذه الأعمال، كما يجب على إسرائيل أن تكف عن تدمير البنية الأساسية المدنية، وأن تكفل حماية المدنيين، وأن تسمح بتوصيل المساعدة الإنسانية.
    Aunque el párrafo 11 guardaba silencio acerca de si Israel debía restituir los bienes confiscados a los refugiados que regresasen, el texto vinculaba la repatriación con la indemnización, en cuanto debía permitirse el regreso a sus hogares de los refugiados o bien indemnizarles por sus bienes abandonados si optaban por no hacerlo. UN وبينما لم تذكر الفقرة 11 أي شيء عما إذا كان يجب على إسرائيل أن تعيد الممتلكات المصادرة إلى اللاجئين العائدين، قام النص بربط العودة إلى الوطن بالتعويض، من حيث أن اللاجئين ينبغي إما أن يسمح لهم بالعودة إلى ديارهم أو ينبغي تعويضهم عن ممتلكاتهم المهجورة إذا اختاروا عدم العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more