la comunidad internacional debe continuar apoyando al proceso de paz y la reconstrucción de Camboya. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية السلم وإعادة التعمير في كمبوديا. |
la comunidad internacional debe crear las condiciones propicias a nivel mundial para que el desarrollo sostenible sea una realidad. | UN | وإنه يجب على المجتمع الدولي أن يهيء بيئة عالمية يمكن للتنمية المستدامة أن تتحقق في إطارها. |
Con objeto de consolidar y dar esperanza a todas estas partes convulsionadas del mundo, la comunidad internacional debe prestarles el apoyo necesario. | UN | وبغية استقرار جميع أنحاء العالم المضطربة هذه وإعطائها اﻷمل، يجب على المجتمع الدولي أن يقدم لها كل الدعم اللازم. |
Para evitar caer en esa trampa, la comunidad internacional debe dar una prioridad mayor a la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo. | UN | ومن أجل تجنب الوقوع في هذا الفخ، يجب على المجتمع الدولي أن يولي أولوية أكبر للقضاء على الفقر في البلدان النامية. |
Para evitarlo, la comunidad internacional debe cumplir su promesa de apoyar la introducción de cultivos de sustitución en el Afganistán. | UN | ولتلافي هذا، يجب على المجتمع الدولي أن يفي بوعده بمساندة العمل على إيجاد محاصيل بديلة في أفغانستان. |
Al respecto, la comunidad internacional debe seguir comprometida por completo a seguir prestando apoyo al proceso del Oriente Medio hasta que finalice. | UN | وفي ذلك الصدد يجب على المجتمع الدولي أن يبقى ملتزما التزاما كاملا بمواصلة دعمه لعملية الشرق الأوسط حتى نهايتها. |
la comunidad internacional debe pues combatir esa plaga con mayor resolución y de forma conjunta. | UN | لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يحارب تلك البلية بحزم أعظم وبيد واحدة. |
la comunidad internacional debe darle una solución y, en este sentido, las Naciones Unidas son una plataforma idónea. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يجد حلا، وإن الأمم المتحدة هي الساحة المثالية لإيجاد الحل. |
la comunidad internacional debe comprometerse más con una lucha sin descanso por lograr un mundo más seguro, más libre, más justo y verdaderamente solidario. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يزيد من الالتـزام بالكفاح الذي لا يكل لتحقيق عالم أكثر أمنا وحرية وإنصافا، يتسم بالتضامن. |
En segundo lugar, la comunidad internacional debe concentrarse en la solución de los conflictos. | UN | ومن ناحية ثانية، يجب على المجتمع الدولي أن يركز على حل الصراع. |
la comunidad internacional debe apoyar los intentos de África por aumentar la productividad agrícola. | UN | كما يجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الأفريقية لزيادة الإنتاجية الزراعية. |
Resulta obvio que la comunidad internacional debe seguir ayudando al Afganistán en su transición hacia la paz y la estabilidad. | UN | ومن الجلي أنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل مساعدة أفغانستان في انتقالها إلى مرحلتي السلام والاستقرار. |
Por consiguiente, la comunidad internacional debe velar por que en esa región no existan esas herramientas de máxima destrucción. | UN | لذا، يجب على المجتمع الدولي أن يضمن بقاء هذه المنطقة خالية من أدوات التدمير الأقصى هذه. |
la comunidad internacional debe hacer frente con urgencia a la tarea de reformar la actual arquitectura económica y financiera mundial. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يقوم، بوصف ذلك مسألة ملحة، بمهمة إصلاح الهيكل الاقتصادي والمالي العالمي الراهن. |
Además, la comunidad internacional debe hacer frente a la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعالِج الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Pero creo que la comunidad internacional debe encarar firmemente el hecho de que también tiene responsabilidad por la suerte de Africa. | UN | ولكن أعتقد بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يواجه على نحو مباشر الحقيقة بأنه يتحمل أيضا المسؤولية عن محنة افريقيا. |
Si quiere garantizar una cooperación aún más auténtica, la comunidad internacional debe buscar soluciones eficaces para todos esos desafíos que nos arrastran a un endeudamiento excesivo e institucionalizado. | UN | ولكفالة التعاون الحقيقي اﻷكثر، يجب على المجتمع الدولي أن يتلمس حلولا فعالة لجميع هذه التحديات التي تؤدي بنا الى الوقوع في الدين المؤسسي الساحق. |
Entretanto, la comunidad internacional debe ayudar a aliviar el sufrimiento del pueblo del Iraq. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد في التخفيف من معاناة شعب العراق. |
A nues-tro juicio, este concepto constituye un gran avance que la comunidad internacional debería aprovechar y consolidar. | UN | فهذا المفهوم يشكل، في رأينا، خطوة هامة إلى اﻷمام، وهو مفهوم يجب على المجتمع الدولي أن يبني عليه وأن يزيد من تطويره. |
El Representante Permanente también señaló al Consejo el carácter islámico del Estado libio y su pueblo, un hecho que la comunidad internacional debía reconocer y aceptar. | UN | وأبلغ الممثل الدائم المجلس أيضا بالطابع الإسلامي لدولة ليبيا وشعبها، الذي يجب على المجتمع الدولي أن يقره ويقبله. |
Además, la comunidad internacional deberá emplear todos los medios de que disponga a fin de impedir que los terroristas puedan utilizar armas nucleares en el logro de sus objetivos criminales. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يستخدم كل وسيلة في متناوله للحيلولة دون تمكن الإرهابيين من استخدام الأسلحة النووية لتحقيق مآربهم الإجرامية. |
El problema de los refugiados sigue siendo un drama que la comunidad internacional tiene que resolver en forma adecuada y rápida. | UN | إن مشكلة اللاجئين لا تزال مأساة يجب على المجتمع الدولي أن يواجهها ويحلها على وجه السرعة. |
Se trata de un problema que la comunidad mundial debe tomar en serio. | UN | وقال إن ذلك يُمثل مشكلة يجب على المجتمع الدولي أن يتناولها بجدية. |
la comunidad internacional ha de abandonar su política de apaciguamiento ante ese comportamiento y asumir sus responsabilidades al respecto. | UN | لذا يجب على المجتمع الدولي أن يكف عن مهادنة هذا السلوك ويتحمل مسؤولياته في هذا الصدد. |
Sin embargo, para que el ACNUR pueda cumplir su labor humanitaria es necesario que la comunidad internacional le proporcione recursos suficientes. | UN | بيد أنه كي يمكن للمفوضية أن تضطلع بعملها اﻹنساني يجب على المجتمع الدولي أن يزودها بالموارد الكافية. |
Para que el programa no quede en una simple declaración de intención, es preciso que la comunidad internacional proporcione los fondos necesarios para su ejecución. | UN | وحتى لا يكون هذا البرنامج مجرد إعلان للنوايا، يجب على المجتمع الدولي أن يقدم اﻷموال اللازمة لتنفيذه. |
El segundo principio, de suma importancia para Jamaica, es el de la diversidad cultural, que la comunidad internacional tiene el deber de reconocer y respetar cuando decide examinar la situación de los derechos humanos en un país determinado, sin lo cual corre el riesgo de poner en peligro la plena realización de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 3 - والمبدأ الثاني الذي تتمسك به جامايكا يتمثل في التنوع الثقافي، الذي يجب على المجتمع الدولي أن يسلم بمراعاته لدى استعراضه لحالة حقوق الإنسان في بلد بعينه، وإلا فإنه قد يضير بتطبيق حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |