"يجب عليكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • tienen
        
    • deben
        
    • Deberíais
        
    • Tenéis que
        
    • deberías
        
    • tendrán
        
    • debéis
        
    • deberían
        
    • debe
        
    • tienes
        
    • hay que
        
    Todos ustedes tienen que pensarlo bien, y todos deben votar -- si no, no continuaremos. TED إذا يجب عليكم جميعاً التفكير بهذا، ويجب عليكم جميعاً التصويت.. ونحن لا نتقدم.
    tienen que desencadenar a Bragg y sacarlo acá afuera o ella muere. Open Subtitles لذا يجب عليكم تحرير السيد براغ وأخرجة للخارج أونقوم بقتلها
    Lo que significa que deben apartarse de una puta vez de nuestro camino. Open Subtitles مما يعني إنه يجب عليكم أن تبتعدوا عن طريقي بحق الجحيم
    Vosotros, chicos, no os Deberíais preocupar por esas cosas. Open Subtitles لا يجب عليكم أيها الأولاد القلق حول هذه الأمور
    Y ahora más que nunca Tenéis que buscar dentro de vosotras mismas. Open Subtitles و الآن يجب عليكم أن تفتشوا أعمق مما كنتم تفعلون
    Los de noche veis demasiada tele... cuando deberías estar durmiendo. Open Subtitles أي نوع من الرهان هذا ؟ انتم يا شرطة الليل تشاهدون اوبرا كثيراً بينما يجب عليكم مشاهدة المباريات
    Si duerme tendrán que volver. Open Subtitles إذا كانت نائمه ، يجب عليكم العودة في وقت لاحق
    El Libro dice que debéis hacerlo las tres. Open Subtitles الكتاب يقول أنه يجب عليكم أنتم الثلاثة أن تباركوه
    Lo lamento, pero si quieren ver al doctor, tienen que concertar una cita. Open Subtitles أنا اسفه, لكن إذا أردتهم رؤية الدكتور يجب عليكم حجز موعد.
    tienen que entrar al satélite, reiniciar su trayectoria para que caiga en el océano. Open Subtitles يجب عليكم إختراق القمر الصناعي، وإعادة ضبط المدار حتى يسقط في المُحيط.
    Uds. tienen que dejar de vender drogas de animales para adolescentes, ¿vale? Open Subtitles يارفاق.. يجب عليكم التوقف عن بيع مخدرات الحيوانية للمراهقين.. حسناً؟
    Si lo han obtenido como un factorial, tienen que expandir los factoriales. TED حسنا؟ إذا حصلتم على عدد عاملي، يجب عليكم أن تنشروا العاملي.
    En particular, deben estudiar la forma de que el Protocolo sea aún más eficaz y de reforzar su mecanismo de aplicación. UN يجب عليكم بصفة خاصة أن تدرسوا الطريقة الكفيلة بجعل البروتوكول أكثر فعالية وبتعزيز آلية تنفيذه.
    deben construir esta fuerza, sembrarla, TED يجب عليكم بناء هذه القوة, يجب عليكم ان تزرعوها,
    Para ganar este objeto simétrico, lo que deben hacer es contestar a la pregunta que les hice al comienzo. TED من أجل أن تفوزوا بهذا الشكل التماثلي، يجب عليكم أن تجيبوا على السؤال الذي طرحته في البداية.
    ¡Por eso Deberíais uniros a esta lucha! Open Subtitles لهذا يجب عليكم يا رجال الإنضمام لتلك المعركة
    Por eso, nunca Deberíais correr con uno de estos, niños. Open Subtitles على أى حال هذا لماذا ليس يجب عليكم الجرى مع أياً من هذا
    Dadme las gracias y seguiré mi camino. Es todo lo que Tenéis que decir. Open Subtitles قولوا شكراً وسأذهب إلى طريقى هذا هو كل ما يجب عليكم قولة
    Bueno, no si quería bien gastado, \ ~ deberías haber dicho antes. Open Subtitles حسنا, اذا لم تريدوها مطبوخة جدا, كان يجب عليكم قول شئ ما.
    tendrán que defender su caso con la nueva administración. Open Subtitles يجب عليكم أن تتعاملوا مع الإدارة الجديدة
    Pero debéis saber que he ofrecido mi dimisión del Senado si nos dejan en paz. Open Subtitles لكن يجب عليكم المعرفة بِأني قد عرضتُ بِأن أقُم بِالإستقالة مِن مقر مجلس الشيوخ إذا دعونا وشأننا
    Estoy segura de que voy a pagar por ello, pero no voy a ceder, y tampoco deberían de hacerlo. Open Subtitles و اعتقد أنني سأحصل على النقد بسبب هذا لكني لن استسلم و لا يجب عليكم ايضاً
    debe operar la tienda por toda una temporada de Navidad con rentabilidad antes de la escritura se pueda transferir. Open Subtitles يجب عليكم أن تديروا المتجر لموسم عيد ميلاد مربح قبل ان تتمكنوا من نقل وثيقة الملكيه
    Creo que la única manera de evitarlo es tener algún tipo de enfermedad visiblemente horrorosa y así no tienes que explicar nada. TED وأعتقد بأن الوسيلة الوحيدة لتجنبها هي أن يكون لدي مرض خطير مرئي، ومن ثم لا يجب عليكم شرح ذلك.
    Así que estaba tratando de convencer a los hondureños de que para construir una nueva ciudad, hay que empezar con un sitio que mida por lo menos 1 000 kilómetros cuadrados. TED لذلك كنت احاول اقناع الهوندوراسيين اذا بنيتم مدينة جديدة, يجب عليكم البدا بموقع لا يقل عن 1000 كيلو متر مربع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more