El presente Acuerdo podrá ser enmendado cuando ambas Partes lo convengan por escrito. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق حين يتفق الطرفان كتابة على ذلك التعديل. |
El presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la Conferencia adoptada por mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. | UN | يجوز تعديل مواد هذا النظام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين. |
El presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la Conferencia adoptada por mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. | UN | يجوز تعديل مواد هذا النظام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين. |
El presente reglamento podrá modificarse por decisión del Comité, sin perjuicio de las disposiciones pertinentes del Pacto y del Protocolo. | UN | المادة ٥٦ يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة، دون المساس بأحكام العهد والبروتوكول ذات الصلة. |
Salvo que el tratado disponga otra cosa, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento. | UN | يجوز تعديل الإعلان التفسيري في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
El presente Acuerdo podrá ser modificado únicamente por acuerdo de todas las Partes. | UN | لا يجوز تعديل هذا الاتفاق إلا بموافقة جميع اﻷطراف. |
El presente Acuerdo podrá ser enmendado en cualquier momento por consentimiento mutuo a petición de cualquiera de las Partes. | UN | ٢ - يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي في أي وقت بناء على طلب أي من الطرفين. |
El presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la Comisión adoptada por una mayoría de dos tercios de los miembros de la Comisión a condición de que esa enmienda no sea incompatible con la Convención. | UN | المادة ٥٥ يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة بأغلبية ثلثي أعضائها، شريطة ألا يتعارض التعديل مع الاتفاقية. |
El presente Acuerdo podrá ser enmendado mediante acuerdos entre las Naciones Unidas y la Autoridad. | UN | التعديلات يجوز تعديل هذا الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والسلطة. |
El presente Acuerdo podrá ser enmendado por mutuo acuerdo entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional. | UN | التعديلات يجوز تعديل هذا الاتفاق بالاتفاق بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية. |
El presente reglamento podrá ser enmendado por una decisión de la Conferencia, después de que la Mesa haya presentado un informe sobre la enmienda propuesta. | UN | يجوز تعديل مواد هذا النظام بقرار يتخذه المؤتمر بعد أن يكون قد تلقى تقريرا من مكتبه عن التعديل المقترح. |
El presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la Conferencia, adoptada por mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من المؤتمر يتخذ بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين. |
El presente reglamento podrá modificarse por decisión del Comité, sin perjuicio de las disposiciones pertinentes del Pacto y del Protocolo. | UN | المادة ٥٦ يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة، دون المساس بأحكام العهد والبروتوكول ذات الصلة. |
El presente reglamento podrá modificarse por decisión del Comité, sujeta a la aprobación del Consejo. | UN | المادة 71 يجوز تعديل النظام الداخلي هذا بقرار من اللجنة ورهناً بموافقة المجلس. |
Salvo que el tratado disponga otra cosa, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento. | UN | يجوز تعديل الإعلان التفسيري في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
Salvo que el tratado disponga otra cosa, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento. | UN | يجوز تعديل الإعلان التفسيري في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
El presente reglamento podrá ser modificado por decisión de la Conferencia. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من المؤتمر. |
El presente reglamento podrá ser modificado por decisión de la Conferencia. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من المؤتمر. |
2. Este Acuerdo se podrá enmendar de mutuo acuerdo en cualquier momento a pedido de cualquiera de las Partes. | UN | ٢ - يجوز تعديل هذا الاتفاق بموافقة الطرفين، في أي وقت، وبناء على طلب أي منهما. |
La Carta Social podrá ser enmendada mediante acuerdo entre todos los Estados Partes. | UN | يجوز تعديل الميثاق الاجتماعي من خلال الاتفاق بين جميع الدول الأطراف. |
Los artículos del reglamento podrán enmendarse o suspenderse por decisión del Comité adoptada por consenso, a condición de que la propuesta se notifique con veinticuatro horas de antelación. | UN | يجوز تعديل أي مادة من النظام الداخلي أو تعليقه بقرار تتخذه اللجنة بتوافق الآراء، شريطة أن يقدم إخطار بذلك قبل 24 ساعة. |
Los temas del programa podrán ser modificados o suprimidos por mayoría de los Estados Partes presentes y votantes. | UN | يجوز تعديل بنود جدول اﻷعمال أو حذفها بأغلبية أصوات الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة. |
El presente Estatuto podrá ser objeto de enmiendas mediante el acuerdo de dos terceras partes de sus Estados Partes. Tales enmiendas entrarán en vigor un mes después del depósito de los instrumentos de ratificación por la tercera parte de sus Estados Partes. | UN | يجوز تعديل هذا النظام بموافقة ثلثي الدول الأطراف ويبدأ سريان هذا التعديل بعد شهر من اكتمال إيداع وثائق التصديق عليه من ثلث الدول الأطراف. |
El presente reglamento y las Directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros del Comité podrán modificarse por decisión del Comité, sin perjuicio de las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي والمبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان بقرار تتخذه اللجنة، دون الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة. |
El presente reglamento podrá enmendarse por decisión de los representantes de los gobiernos interesados. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بناء على قرار من ممثلي الحكومات المعنية. |
" 1) No se podrá modificar una promesa excepto en la forma estipulada en la misma promesa o, en defecto de esa estipulación, en una de las formas previstas en el párrafo 1) del artículo 7. | UN | " )١( لا يجوز تعديل التعهد الا بالشكل المنصوص عليه في التعهد، أو بشكل من اﻷشكال المشار اليها في الفقرة ١ من المادة ٧ في حالة عدم وجود مثل هذا النص. |
Sin embargo, en teoría se supone que puede declararse el estado de emergencia en caso de peligro inminente. En tales circunstancias excepcionales puede modificarse provisionalmente el ejercicio de ciertas libertades constitucionales. | UN | ومع ذلك، فالمفترض، في إطار النظرية العامة، أنها يمكن أن تعلن في حالات وجود خطر وشيك الوقوع، وفي مثل تلك الظروف الاستثنائية يجوز تعديل ممارسة الحق في حريات دستورية معينة بصورة مؤقتة. |
Las listas de candidatos que no cumplen las normas y cupos establecidos en la Ley de paridad pueden modificarse con respecto a las normas. | UN | يجوز تعديل قوائم المرشحين التي لا تمتثل للقواعد والحصص المنصوص عليها في قانون المساواة() بغية احترام القواعد ذات الصلة. |
La constitución sólo puede ser modificada por referéndum, y la legislación incompatible con la Constitución es inválida en la medida en que presente esa incompatibilidad. | UN | ولا يجوز تعديل الدستور الا بموجب استفتاء . وتعتبر التشريعات التي تتعارض مع الدستور باطلة بقدر هذا التعارض . |