"يجوز تقديم" - Translation from Arabic to Spanish

    • podrán presentarse
        
    • debe presentarse
        
    • podrán ser presentadas
        
    • podrá presentarse
        
    • podrán presentar
        
    • habrá presentación de
        
    • se podrán hacer
        
    • pueden presentarse
        
    • puede presentarse
        
    • se puede presentar
        
    • se admitirán
        
    • se podrán proporcionar
        
    • podrán hacerse
        
    • podrán prestarse
        
    • pueden presentar
        
    podrán presentarse propuestas revisadas y suplementarias para el presupuesto por programas referentes a los conceptos siguientes: UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    No debe presentarse como corrección el texto de una intervención. UN كذلك لا يجوز تقديم نص كلمة ما بدلا من تقديم تصويبات.
    7. Las demandas podrán ser presentadas en cualquiera de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 7 - يجوز تقديم الطلبات بأية لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    v) La petición podrá presentarse en sobre lacrado, y en caso de que así se presente permanecerá lacrada hasta que una Sala disponga lo contrario. UN ' ٥ ' يجوز تقديم طلب مختوم، ويظل الطلب المقدم على هذا النحو مختوما إلى أن تأمر الدائرة بخلاف ذلك.
    Párrafo 6.7: Se podrán presentar propuestas suplementarias para modificar el presupuesto bienal cuando sea necesario. UN البند ٦-٧: يجوز تقديم مقترحات تكميلية لتعديل ميزانية فترة السنتين متى كان ذلك ضروريا.
    El Presidente (habla en inglés): De conformidad con el artículo 92 del reglamento, la elección se hará por votación secreta y no habrá presentación de candidaturas. UN الرئيس: وفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي للجمعية العامة، تجـــرى الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز تقديم مرشحين.
    iii) se podrán hacer por escrito presentaciones más extensas y detalladas para el debate general, las cuales serán tenidas en cuenta como si se hubiese dado lectura a ellas. UN ' ٣ ' يجوز تقديم المساهمات اﻷكثر استفاضة وتفصيلا في المناقشة العامة كتابة وتعتبر، كما لو كانت قد ألقيت شفاهة.
    Por ejemplo, las solicitudes internacionales en virtud del PCT pueden presentarse en cualquier idioma que la Oficina receptora acepte a esos efectos. UN فعلى سبيل المثال، يجوز تقديم طلبات دولية بموجب معاهدة التعاون بشأن البراءات بأي لغة يقبلها المكتب لهذا الغرض.
    podrán presentarse con respecto al ejercicio económico siguiente, según sea necesario, propuestas revisadas para el presupuesto por programas referentes a los conceptos siguientes: UN يجوز تقديم مقترحات منقحة للميزانية البرنامجية عن الفترة المالية التالية، حسب الاقتضاء، في الحالات التالية:
    podrán presentarse con respecto al ejercicio económico siguiente, según sea necesario, propuestas revisadas para el presupuesto por programas referentes a los conceptos siguientes: UN يجوز تقديم مقترحات منقحة للميزانية البرنامجية عن الفترة المالية التالية، حسب الاقتضاء، في الحالات التالية:
    Las reclamaciones podrán presentarse en nombre de la corporación u otra entidad por un solo gobierno. UN كما يجوز تقديم المطالبات لصالح شركة أو كيان آخر من قبل حكومة واحدة فقط.
    No debe presentarse como corrección el texto de una intervención. UN كذلك لا يجوز تقديم نص كلمة ما بدلا من تقديم تصويبات.
    No debe presentarse como corrección el texto de una intervención. UN كذلك لا يجوز تقديم نص خطــاب ما بــدلا مــن تقديم تصويبات.
    2. En los casos en que el autor pueda justificar su actuación, las comunicaciones podrán ser presentadas en nombre de una presunta víctima sin su consentimiento. UN 2 - يجوز تقديم الرسائل بالنيابة عن الضحايا المزعومين بدون موافقتهم عندما يكون بمقدور مقدم الرسالة تبرير هذا العمل.
    7. Las demandas podrán ser presentadas en cualquiera de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 7 - يجوز تقديم الطلبات بأية لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    v) podrá presentarse en sobre sellado, caso en el cual seguirá sellada hasta que la Sala ordene otra cosa. UN ' ٥ ' يجوز تقديم طلب أو التماس مختوم، ويظل الطلب المقدم على هذا النحو مختوما إلى أن تأمر الدائرة بخلاف ذلك.
    Si todo el material de una categoría particular se ha comprado en dólares de los Estados Unidos, la tasa propuesta podrá presentarse en dólares de los Estados Unidos; UN وإذا تم شراء جميع مواد فئة معينة بدولارات الولايات المتحدة، يجوز تقديم السعر المقترح بدولارات الولايات المتحدة؛
    11. podrán presentar material por escrito, a través de la secretaría cuando sea de aplicación lo dispuesto en [el] [los] párrafo[s] a) [y b)]: UN 11 - يجوز تقديم التقارير للجنة كتابة عن طريق الأمانة حيثما تنطبق الفقرة أو الفقرات الفرعية (أ) [و(ب)] من جانب:
    De conformidad con el artículo 92 del reglamento, la elección se efectuará por votación secreta y no habrá presentación de candidaturas. UN ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، ينبغي أن تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز تقديم مرشحين.
    se podrán hacer anticipos de la caja para gastos menores y anticipos de la caja central a los funcionarios designados por el Contralor. UN يجوز تقديم سلف مصروفات نثرية وسلف صندوق إلى الموظفين الذين يسميهم المراقب المالي.
    Cabe observar que pueden presentarse solicitudes de reembolso en casos en que no ha habido notificación de baja por la misión de mantenimiento de la paz. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يجوز تقديم مطالبات لم تقدم بشأنها بعثة لحفظ السلام إخطارا بالإصابة.
    Solamente si fracasa esa gestión puede presentarse una demanda ante el Tribunal Nacional. UN ولا يجوز تقديم الطلب إلى محكمة العدل، بصفتها المحكمة الابتدائية، إلا بعد فشل ذلك الإجراء التوفيقي.
    :: Establece diversos delitos penales en relación con los cuales se puede presentar una solicitud de asistencia judicial recíproca; UN :: تحديد طائفة من الجرائم التي يجوز تقديم طلبات الحصول على المساعدة القانونية المتبادلة بشأنها؛
    Reservas No se admitirán reservas al presente Estatuto. UN لا يجوز تقديم تحفظات على هذا النظام اﻷساسي.
    b) se podrán proporcionar subsidios a una organización gubernamental o no gubernamental, en calidad de beneficiaria directa o de intermediaria, a los efectos de la realización de actividades relacionadas con el desarrollo; UN )ب( يجوز تقديم الهبات إلى منظمة حكومية أو غير حكومية، كمستفيد أو وسيط مباشر، للاضطلاع باﻷنشطة المتصلة بالتنمية؛
    podrán hacerse anticipos de caja chica a los funcionarios designados por el Tesorero. UN يجوز تقديم سلف نقدية صغيرة للمصروفات النثرية لمسؤولين يعينهم أمين الخزانة.
    Dentro de la administración, las demandas se pueden presentar ante el Gobierno o ante la Comisión de Demandas Administrativas. UN وفي نطاق الإدارة، يجوز تقديم الشكاوى إلى الحكومة أو إلى لجنة الشكاوى الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more