[1. la Corte podrá ejercer su jurisdicción respecto de una persona cuando se trate de uno de los crímenes a que se hace referencia en el artículo 20 y de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto si: | UN | ]١ - يجوز للمحكمة أن تمارس ولايتها على شخص بشأن جريمة مشار إليها في المادة ٢٠ ووفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي: |
[1. la Corte podrá ejercer su jurisdicción respecto de una persona cuando se trate de uno de los crímenes a que se hace referencia en el artículo 20 y de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto si: | UN | ]١ - يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على شخص بشأن جريمة مشار إليها في المادة ٢٠ ووفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي: |
3. la Corte podrá ejercer sus poderes y funciones en el territorio de cualquier Estado Parte y, previo acuerdo especial, en el territorio de cualquier otro Estado. | UN | ٣- يجوز للمحكمة أن تمارس سلطاتها ووظائفها في اقليم أي دولة طرف، كما يجوز لها، بموجب اتفاق خاص، أن تقوم بهذه الممارسة في اقليم أي دولة أخرى. |
la Corte puede ejercer sus facultades en el caso de que un Estado no pueda o no desee hacerlo. | UN | ولا يجوز للمحكمة أن تمارس سلطاتها إلا في حالة أن تكون الدولة غير قادرة أو غير راغبة في القيام بذلك. |
1. la Corte podrá ejercitar su competencia respecto de una persona por uno de los crímenes a que se refiere el artículo 20 si: | UN | ١- يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٠٢ إذا توافرت إحدى الحالات التالية: |
c) [En el caso de que no se tomaren dentro de un plazo razonable medidas en relación con una situación que haya sido sometida al Consejo de Seguridad por constituir una amenaza a la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión, la corte ejercerá su jurisdicción respecto de esa situación.] | UN | في حال عدم اتخاذ مجلس اﻷمن، ضمن مهلة زمنية معقولة أي إجراء بصدد حالة أحيلت إليه على أساس أنها تمثل تهديدا أو خرقا للسلم أو تمثل عملا من أعمال العدوان بموجب الفصل السابع من الميثاق يجوز للمحكمة أن تمارس ولايتها القضائية بالنسبة إلى تلك الحالة. |
3. la Corte podrá ejercer sus poderes y funciones en el territorio de cualquier Estado Parte y, previo acuerdo especial, en el territorio de cualquier otro Estado. | UN | ٣- يجوز للمحكمة أن تمارس سلطاتها ووظائفها في اقليم أي دولة طرف، كما يجوز لها بموجب اتفاق خاص، أن تمارسها في إقليم أي دولة أخرى. |
[1. la Corte podrá ejercer su competencia respecto de una persona por uno de los crímenes a que se refiere el artículo 20 de conformidad con las disposiciones del presente Estatuto si: | UN | ]١ - يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار اليها في المادة ٢٠ وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي إذا توافرت إحدى الحالات التالية: |
[1. la Corte podrá ejercer su competencia respecto de una persona por uno de los crímenes a que se refiere el artículo 20 si se presenta una denuncia a tenor del artículo 25 y la competencia de la corte con respecto al crimen es aceptada a tenor del artículo 22: | UN | ]١ - يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجرمية من الجرائم المشار اليها في المادة ٢٠ إذا قدمت شكوى بموجب المادة ٢٥ وكان اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة مقبولا بموجب المادة ٢٢: |
[En caso de que el Consejo de Seguridad no adopte una medida con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas dentro de un plazo razonable, la Corte podrá ejercer su competencia respecto de la situación indicada en el párrafo 1 del presente artículo.]]] | UN | ٣ - ]في حالة عدم اتخاذ مجلس اﻷمن إجراء بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة في غضون وقت معقول، يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها فيما يتعلق بالحالة المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة.[[[ |
La corte (podrá ejercer su) [tendrá la] competencia (respecto de una persona por uno de los crímenes) a que se refiere el artículo 20 (si): | UN | ١ - )يجوز للمحكمة أن تمارس( ]تمارس المحكمة[ اختصاصها )على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم( المشار اليها في المادة ٢٠ )إذا توفرت إحدى الحالات التالية(: |
2. Si un Estado se hace Parte en el presente Estatuto después de su entrada en vigor, la Corte podrá ejercer su competencia únicamente con respecto a los crímenes cometidos después de la entrada en vigor del presente Estatuto respecto de ese Estado, a menos que éste haya hecho una declaración de conformidad con el párrafo 3 del artículo 12. | UN | 2 - إذا أصبحت دولة من الدول طرفا في هذا النظام الأساسي بعد بدء نفاذه، لا يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها إلا فيما يتعلق بالجرائم التي تُرتكب بعـد بـدء نفـاذ هـذا النظام بالنسبة لتلك الدولـة، ما لم تكن الدولة قد أصدرت إعلانا بموجب الفقرة 3 من المادة 12. |
2. En el caso de los apartados a) o c) del artículo 13, la Corte podrá ejercer su competencia si uno o varios de los Estados siguientes son Partes en el presente Estatuto o han aceptado la competencia de la Corte de conformidad con el párrafo 3: | UN | 2 - في حالة الفقرة (أ) أو (ج) من المادة 13، يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها إذا كانت واحدة أو أكثر من الدول التالية طرفا في هذا النظام الأساسي أو قبلت باختصاص المحكمة وفقا للفقرة 3: |
2. Si un Estado se hace Parte en el presente Estatuto después de su entrada en vigor, la Corte podrá ejercer su competencia únicamente con respecto a los crímenes cometidos después de la entrada en vigor del presente Estatuto respecto de ese Estado, a menos que éste haya hecho una declaración de conformidad con el párrafo 3 del artículo 12. | UN | ٢ - إذا أصبحت دولة من الدول طرفا في هذا النظام اﻷساسي بعد بدء نفاذه، لا يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها إلا فيما يتعلق بالجرائم التي تُرتكب بعـد بـدء نفـاذ هـذا النظام بالنسبة لتلك الدولـة، ما لم تكن الدولة قد أصدرت إعلانا بموجب الفقرة ٣ من المادة ١٢. |
2. En el caso de los apartados a) o c) del artículo 13, la Corte podrá ejercer su competencia si uno o varios de los Estados siguientes son Partes en el presente Estatuto o han aceptado la competencia de la Corte de conformidad con el párrafo 3: | UN | ٢ - في حالة الفقرة )أ( أو )ج( من المادة ١٣، يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها إذا كانت واحدة أو أكثر من الدول التالية طرفا في هذا النظام اﻷساسي أو قبلت باختصاص المحكمة وفقا للفقرة ٣: |
2. En la causa de los apartados a) o c) del artículo 13, la Corte podrá ejercer su competencia si uno o varios de los Estados siguientes son Partes en el presente Estatuto o han aceptado la competencia de la Corte de conformidad con el párrafo 3: | UN | 2- في حالة الفقرة (أ) أو (ج) من المادة 13، يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها إذا كانت واحدة أو أكثر من الدول التالية طرفاً في هذا النظام الأساسي أو قبلت باختصاص المحكمة وفقاً للفقرة 3: |
En el caso en que un Estado Parte haya remitido a la Corte una situación [o en que el Fiscal haya iniciado una investigación] la Corte podrá ejercer su competencia respecto de un crimen de aquellos a que se hace referencia en el artículo 5 siempre que [uno de] los Estados que se indican a continuación [sean Partes] [sea Parte] en el Estatuto o [hayan] [haya] aceptado esa competencia de conformidad con el párrafo 3 del presente artículo: | UN | ٢ - إذا أحالت دولة طرف إلى المحكمة حالة ما ]أو إذا باشر المدعي العام التحقيق[ يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٥ شريطة أن تكون ]إحدى[ الدول التالية ]طرفا[ ]أطرافا[ في النظام اﻷساسي أو تكون قد قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث وفقا للفقرة ٣ أدناه: |
Por una parte, la Corte puede ejercer su jurisdicción sobre la base del consentimiento de los Estados y, lo que es más importante, mediante la ratificación del Estatuto de Roma o de una declaración especial a tal efecto. | UN | فمن جهة، يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أساس موافقة الدول، والأهم أن يكون من خلال المصادقة على نظام روما الأساسي أو إعلان خاص بهذا المعنى. |
Por otra parte, la Corte puede ejercer su jurisdicción sobre la base de un mandato del Consejo de Seguridad dispuesto en el Capítulo VII. En ese caso, la Corte Penal Internacional actúa en gran medida como un tribunal ad hoc establecido por el propio Consejo de Seguridad. | UN | ومن جهة أخرى، يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أساس ولاية من مجلس الأمن تقوم على الفصل السابع. وفي تلك الحالة، تعمل المحكمة إلى حد كبير كما تعمل محكمة مخصصة أنشأها مجلس الأمن ذاته. |
1. la Corte podrá ejercitar su competencia respecto de una persona por uno de los crímenes a que se refiere el artículo 20 si: | UN | ١- يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٠٢ إذا توافرت إحدى الحالات التالية: |
2. En el caso de los apartados b) y c) del párrafo 1, la Corte podrá ejercitar su competencia sólo si los Estados que tengan competencia respecto del asunto de que se trate han aceptado su competencia de conformidad con el artículo 22 y si no puede recurrirse a la competencia nacional o ésta es ineficaz o si esos Estados le han remitido el asunto.] | UN | ٢ - في حالة الفقرتين الفرعيتين ١ )ب( و )ج(، لا يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها إلا إذا قبلت الدول صاحبة الاختصاص في القضية قيد البحث باختصاص المحكمة وفقا للمادة ٢٢، وإذا كان الاختصاص الوطني غير متوفر أو غير فعال، أو إذا أحالت تلك الدول المسألة الى المحكمة.[ |
c) [En el caso de que no se tomaren dentro de un plazo razonable medidas en relación con una situación que haya sido sometida al Consejo de Seguridad por constituir una amenaza a la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión según lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta, la corte ejercerá su jurisdicción respecto de esa situación.] | UN | )ج( في حال عدم اتخاذ مجلس اﻷمن، ضمن مهلة زمنية معقولة أي إجراء بصدد حالة أحيلت إليه على أساس أنها تمثل تهديدا للسلم أو إخلالا به أو عملا من أعمال العدوان بموجب الفصل السابع من الميثاق يجوز للمحكمة أن تمارس ولايتها بالنسبة إلى تلك الحالة. |