"يحاولوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • intentar
        
    • intenten
        
    • tratar de
        
    • intentaron
        
    • intentando
        
    • intentan
        
    • tratan de
        
    • intentado
        
    • tratarán de
        
    • traten
        
    • trataron
        
    • tratando
        
    • trataran
        
    • esforzarse por
        
    • intentarlo
        
    Los investigadores deben intentar identificar y preservar las pruebas y conducir la investigación sin estorbar las actuaciones de emergencia. UN ويتعين على المحققين أن يحاولوا التعرف على القرائن وحفظها وإجراء التحقيقات دون تعطيل عملية التصدي للطوارئ.
    Los chinos quizás intenten cambiar las condiciones. Open Subtitles الصينين ربما يحاولوا تغيير إتفاقيات الصفقة
    No puedo creer que vinieran a la casa a tratar de robar el bebé. Open Subtitles لا أصدق أنهم قد يأتون إلى المنزل و يحاولوا أن يسرقوا الطفل
    Ni siquiera lo intentaron, y esos otros contienen algunos de los diamantes más caros. Open Subtitles لم يحاولوا حتى، وهذه الصناديق لديها بعض من أكثر مجموعتنا الماسية الغالية.
    Son todos médicos aburridos que curan enfermedades y filantropos lisiados intentando salvar el mundo Open Subtitles كلهم اطباء مملين , يعالجون الأمراض وبعض المحسنين الضعفاء يحاولوا انقاذ العالم
    Incluso cuando no llegan a decir atrocidades e intentan de verdad hacer investigación seria, bueno, ha sido lento; el progreso ha sido lento. TED و حتى عندما لا يقولوا أشياء مزرية و يحاولوا بجهد أن يقوموا ببحث علمي جاد حسنا، إنه بطيء. التقدم بطيء.
    Se preocupan por mí, que alguien lo averigüe, pero no tratan de cambiarme. Open Subtitles قلقين بشأني بأن أحداً ما يكتشف حقيقتي ولكنهم لم يحاولوا تغيري
    Pero los extrovertidos entre Uds. son quizás aquellos que no solo lo han intentado, sino que además han lamido, con éxito, el codo de la persona sentada a su lado. TED ولكن المنفتحين منكم على الأرجح لم يحاولوا فقط ذلك بل إنهم نجحوا في لعق كوع الشخص الجالس قربهم.
    La primera tendrá un límite de cinco minutos y la segunda de tres minutos; en todo caso, los representantes tratarán de que su intervención sea lo más breve posible. UN ويقتصر البيان الأول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق؛ وعلى الممثلين في كل الأحوال أن يحاولوا الإيجاز قدر الإمكان.
    Lo divertido es mirar a los músicos ciegos intentar llegar al escenario. Open Subtitles نصف المتعة في مشاهدة الموسيقيين العميان يحاولوا الصعود علي المسرح
    Podrían intentar mandarlo preso por homicidio. Open Subtitles فربما يحاولوا ان يربطوه بجريمة قتل حول عنقه
    Un problema añadido que se plantea es si se espera de los magistrados que participen en un debate abierto con las partes involucradas e intenten alcanzar un consenso sobre las posibles enmiendas. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل فيما إذا كان يُتوقع من القضاة أن ينخرطوا في مناقشة مفتوحة مع الأطراف المشاركة وأن يحاولوا التوصل إلى توافق آراء بشأن التعديلات المحتملة.
    Rambo nos protegerá cuando los vecinos intenten lincharnos. Open Subtitles لا, الشيء الجيد أنه تم تدريبه لحمايتنا يمكنه أن يتعارك مع الجيران عندما يحاولوا شنقنا
    Van a tratar de completar la misión de la forma en que puedan. Open Subtitles سوف يحاولوا أن يكملوا هذه المهمة على قدر استطاعتهم بمفردهم ؟
    Se dice a menudo que los dirigentes de hoy deben tratar de no repetir los errores del pasado. UN ويقال في أحوال كثيرة إن زعماء اليوم يجب أن يحاولوا عدم تكرار أخطاء الماضي.
    Lo intentaron cientos de veces, tratando de conseguir que la máquina funcionara, pero... Open Subtitles واجهوها مئات المراتَ وهم يحاولوا جعل الماكينة تعَمَل، لكن
    Sabemos que los Goa'uld han estado intentando crear un anfitrión que fuera superior a los humanos. Open Subtitles نحن نعلم ان الجواولد كانوا يحاولوا ان يخلقوا مضيف افضل من البشر
    Incluso después de acordar la declaración, algunos testigos intentan echarse atrás, pero con un técnico experimentado, el polígrafo los pillará. Open Subtitles حتى بعد الإفصاح الكامل، بعض الشهود يحاولوا أن يتراجعوا، لكن مع خبير فني، إختبار كشف الكذب يكتشفهم
    Ciertamente no las personas que más a menudo tratan de ser presidentes. Open Subtitles بالتأكيد ليس الناس الذين غالبا ما يحاولوا أن يكونوا رؤساء
    Deberían haber intentado cruzar hace al menos una hora. Open Subtitles كان يجب أن يحاولوا أن يعبروا الحدود منذ ساعة على الأقل
    - Ha sido suspendido pero adivino que el comité escolar va a perseguirle, y tratarán de expulsarle. Open Subtitles لقد توقف لكن تخمينى ان ادارة المدرسة سوف تلاحقه و سوف يحاولوا طرده
    Puede suceder que las partes en un acuerdo traten de crear barreras a la entrada de nuevas empresas. UN ويجوز لﻷطراف في اتفاق ما أن يحاولوا اقامة حواجز أمام دخول شركات جديدة الى اﻷسواق.
    Según informaciones, los monjes no trataron de defenderse, sino que se sentaron y se pusieron a cantar como respuesta a la agresión. UN وجاء في التقارير أن الرهبان لم يحاولوا الدفاع عن أنفسهم بل جلسوا وبدءوا ينشدون ترانيم ردا على ذلك.
    ¿Viejos tratando de hacer que lloviznara porque no podían hacer que lloviera? Open Subtitles العجائز هناك يحاولوا جعلها تقطر لكنهم بالتأكيد لن يجعلوها تمطر
    A la luz de lo expuesto, desearía que los miembros del Comité trataran de entender las opiniones de las delegaciones de la Federación de Rusia y de Cuba. UN وفي ضوء هذا، أود مــن أعضاء هذه اللجنة أن يحاولوا فهم وجهات نظر الوفدين الروسي والكوبي.
    También deben esforzarse por explicar a sus contribuyentes la importancia de esos cambios democráticos y su correlación con el desarrollo sostenible. UN وعليهم أيضا أن يحاولوا أن يوضحوا لدافعي الضرائب في بلدانهم مغزى هذه التغييرات الديمقراطية وعلاقتها بالتنمية المستدامة.
    Ni te conocen porque son muy ignorantes para intentarlo. Open Subtitles لا يعرفونك حتى لأنهم أكثر جهلاً من أن يحاولوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more