"يحدث شئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • pasó nada
        
    • pasa nada
        
    • pasado nada
        
    • pasar nada
        
    • pasará nada
        
    • pase nada
        
    • ocurrió nada
        
    • pase algo
        
    • sucedió nada
        
    • está pasando nada
        
    • paso nada
        
    Me gustaba una chica de la casa el año pasado, pero no pasó nada porque me había visto con la escobilla del wc. Open Subtitles لقد احببت فتاه كانت تعيش فى المنزل السنه الماضيه ولكن لم يحدث شئ لذا رأتنى و انا احمل فرشاه المرحاض
    ¿Podemos hacer de cuenta que no pasó nada y empezar de nuevo? Open Subtitles أيمكننا أن نعتبر أنّه لم يحدث شئ أبداً ونبدأ من جديد ؟
    Pero cuando vuelvo a ver a la gente, no pasa nada. Open Subtitles لكنني عندما أراهم مرة أخرى، عادة لا يحدث شئ
    Pío , no ha pasado nada que no se puede clean , así que Caim abajo, pasar un buen rato . Open Subtitles لم يحدث شئ لا تقدر انت تنظفه اذن ارتخي وستمتع
    No le va a pasar nada a tu mujer, porque no se va a acordar de nada de lo que se ha encontrado. Open Subtitles , لن يحدث شئ لزوجتك لأنها لن تتذكر أنها وجدت شيئاً
    Silencio. No les pasará nada si obedecen mis órdenes. Open Subtitles اهدأوا الان , لن يحدث شئ ما دمتم تتبعون تعليماتي
    ¿Podemos hacer de cuenta que no pasó nada y empezar de nuevo? Open Subtitles أيمكننا أن نعتبر أنّه لم يحدث شئ أبداً ونبدأ من جديد ؟
    Los primeros diecinueve años de mi vida, no pasó nada... Open Subtitles لم يحدث شئ في أول تسعة عشر عاماً من حياتي
    Te dije que no pasó nada y si insistes con que sí, te boto los dientes. Open Subtitles انظر , لقد اخبرتك انه لم يحدث شئ واذا قلت مرة اخرى انه حدث سوف اخرج اسنانك من فمك
    Pero nunca pasó nada entre nosotros. Open Subtitles لم يحدث شئ بيننا أبداً يجب أن تصدّقني، بربّك
    Jenny, no podemos fingir que no pasó nada. Open Subtitles جينى,لا يمكننا ان نتظاهر بأنه لم يحدث شئ
    Es un medio especialmente cruel para una mujer, y a medida que envejeces y el tiempo pasa, si no pasa nada, es cada vez más difícil. Open Subtitles إن عمل متعب للنساء و بينما تكبر في السن و يمر الزمن و لم يحدث شئ يزداد الأمر صعوبة
    Que no importa lo que yo diga o haga, usted lo ve todo como una prueba más de que aquí no pasa nada. Open Subtitles بأنه مها قلت أو فعلت أنت ترى كل شئ كأنه إثبات أكبر على أنه لا يحدث شئ هنا
    ¿Ves que siempre hablamos sobre el matrimonio y nunca pasa nada? Open Subtitles تعلم, كيف أننا نتحدث عن موضوع الزواج ولم يحدث شئ أبدا
    Mira, no me voy a quedar sentado y pretender que no ha pasado nada. Open Subtitles لن أتظاهر بأنه لم يحدث شئ , مفهوم؟
    No es que haya pasado nada. No pasó, pero... Open Subtitles ليس وكأنّ شيئاً قد حدث، لم يحدث شئ ولكن
    Se supone que no iba a pasar nada malo. Se supone que iba a ser... Open Subtitles لم يكن مفترض أن يحدث شئ سئ كان مفترض أن يكون
    Pero, no le pasará nada a nuestra bella princesa, ¿verdad? Open Subtitles لكن , لن يحدث شئ لأميرتنا الجميلة , أليس كذلك ؟
    Reza para que no le pase nada a mi novato o irás a prisión el resto de tu vida. Open Subtitles افضلك ان تصلي ان لا يحدث شئ لمستجدي او ستذهب للسجن لباقي حياتك
    No ocurrió nada. No hacíamos nada, de veras. Open Subtitles لا لم يحدث شئ لم نفعل شيئاً فعلاً
    Hasta que pase algo... mi plan es quedarme en este fantástico bar y emborracharme. Open Subtitles حتى يحدث شئ ما... خطتي أن أظل في هذه الحيره و أثمل
    Tienes que decirle a Ben que no sucedió nada. Open Subtitles ارجوك انت بجب ان تخبر بين انه لم يحدث شئ ارجوك
    - ¡Y no me digas que no está pasando nada! - No, no. Bien, bien. Open Subtitles و لا تخبرينني بأنه لا يحدث شئ بيننا - لا، لا، هذا جيد -
    Entonces, esa chica que conocimos anoche en el club, no paso nada después que la pusiste en el taxi, ¿verdad? Open Subtitles اذا التقيت انت و الفتاة ليلة أمس في النادي لم يحدث شئ بعدك تركتها فى سيارة الاجره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more