Te digo la verdad. Anoche no pasó nada. Fue solo una broma. | Open Subtitles | أنا أقول الحقيقة, لم يحدث شيء الليلة الماضية, كانت مزحة |
Pasó un año desde que Harleen y tú... en ese tiempo ¿no pasó nada? | Open Subtitles | لقد مرت سنه وانت وهارلين معاً كل هذا الوقت.. ولم يحدث شيء. |
Pero no pasó nada porque no podía pasar nada, porque eres un hombre casado. | Open Subtitles | لكن لم يحدث شيء لأنه لا شيء يمكن أن يحدث لأنك متزوج |
Ya lo conoces... eres desconfiado, pero aquí no ha pasado nada en años. | Open Subtitles | أنت تعرفه أنت شكاك, لكن هنا لم يحدث شيء منذ سنيين. |
No pasa nada salvo lo único que ya sabíamos que iba a pasar. | Open Subtitles | لن يحدث شيء, عدا أمر واحد و قد علمنا أنه حدث, |
¿Señor? Tiene que decirme su plan o no pasará nada. | Open Subtitles | عليك أن تطلعني على خطتك يا سيدي وإلا فلن يحدث شيء |
No pasó nada en ese avión, y si nada ha pasado entonces, | Open Subtitles | لم يحدث شيء على هذه الطائرة ولم يحدث شيء بعدها |
Y, doctor Wilder, no pasó nada entre ese hombre y yo. ¿Me ha escuchado? | Open Subtitles | ودكتور والدر لم يحدث شيء بيني وبين ذلك الرجل . هل تسمعني؟ |
No pasó nada, excepto que me dio ictericia producto de una de estas cosas. | TED | لم يحدث شيء عدا أنى أصبت بالصفراء نتيجة أحد هذه الأشياء. |
Y por supuesto, no pasó nada. | TED | وحتماً لم يحدث شيء من هذا القبيل .. لم يقم اي احد باي شيء |
Mi primera noche en la ciudad, dijo algo sobre salir juntos pero nunca pasó nada. | Open Subtitles | في ليلتي الأولى بالمدينة سألني الخروج معي لكن لم يحدث شيء |
No le pasó nada al auto, ¿sí? | Open Subtitles | لم يحدث شيء إلى السيارةِ، موافقة؟ |
No ha pasado nada. Solo necesitaba oír que nuestro tiempo juntos fue una mentira. | Open Subtitles | لم يحدث شيء وأودّ إعلامك أن الوقت الذي أمضيته معها كان كذبة. |
Espero que no le haya pasado nada. | Open Subtitles | أَتمنّى لم يحدث شيء لمَنْع له يُصبحُ هنا. |
La mayor parte de sus discretos logros no se pregona; de hecho, la diplomacia preventiva es víctima de la ironía de que, si es eficaz, no pasa nada. | UN | وكثيرا ما تظل إنجازاتها الهادئة بعيدة عن اﻷضواء، ومن ضروب المفارقة أنهــا حين تنجح لا يحدث شيء. |
Si dices esas dos palabras, no pasará nada terrible. | Open Subtitles | إذا قُلت تلك الثلاثة كلمات، لن يحدث شيء مريع. |
¿Tú crees que sea posible amar a alguien toda tu vida sin darte cuenta realmente hasta que pasa algo que te hace abrir los ojos? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنّه ممكن ان تحب شخص ما كل حياتك وأبدا لا تدرك ذلك حقا حتى يحدث شيء ما يجعلك ترى؟ |
Aparentemente no sucedió nada, Su Majestad. | Open Subtitles | على ما يبدو أنهُ لم يحدث شيء يا صاحب الجلالة |
Pero ayer no ocurrió nada que justifique esta cacería. | Open Subtitles | ذلك قد يكون لذا، لكن لم يحدث شيء لتبرير هذا النوعِ من حرب الاحزاب |
pero cuando entra y se quita su chaqueta, sucede algo terrible. | TED | ولكنها حين تدخل وتخلع كنزتها، يحدث شيء رهيب. |
Sin pasión no ocurre nada en la vida; sin compasión se dan las equivocaciones. | UN | فبدون محبة لا يحدث شيء في الحياة. وبدون تعاطف تحدث الأشياء الخطأ. |
Pues quiero aprovecharlo antes de que pase algo que les mine la fuerza. | Open Subtitles | حسنا،.. أريد أن أستغلّ ذلك قبل أن يحدث شيء يستنزف قوّتهم. |
No ha ocurrido nada que lleve a modificar ese juicio, y no se sabe que en parte alguna se haya llevado a cabo el desarrollo de armas de dicha índole. | UN | ولم يحدث شيء يمكن أن يغير هذا التقييم، ولا يُعرف عن تطوير هذه اﻷسلحة في أي مكان. |
Tranquila, no es nada. | Open Subtitles | كل شيء على ما يرام لم يحدث شيء ماذا حدث؟ |
lre de chaperona para que no pase nada raro. | Open Subtitles | سأكون متواجدة لضمان ألا يحدث شيء غير عادي |
¿Ha pasado algo entre los dos recientemente de lo que me haya olvidado? | Open Subtitles | يحدث شيء بيننا مؤخرا أنني نسيت بالفعل حول؟ |