"يحدث شيء" - Translation from Arabic to Spanish

    • pasó nada
        
    • pasado nada
        
    • pasa nada
        
    • pasará nada
        
    • pasa algo
        
    • pasar nada
        
    • sucedió nada
        
    • ocurrió nada
        
    • sucede algo
        
    • ocurre nada
        
    • pase algo
        
    • ocurrido nada
        
    • es nada
        
    • pase nada
        
    • pasado algo
        
    Te digo la verdad. Anoche no pasó nada. Fue solo una broma. Open Subtitles أنا أقول الحقيقة, لم يحدث شيء الليلة الماضية, كانت مزحة
    Pasó un año desde que Harleen y tú... en ese tiempo ¿no pasó nada? Open Subtitles لقد مرت سنه وانت وهارلين معاً كل هذا الوقت.. ولم يحدث شيء.
    Pero no pasó nada porque no podía pasar nada, porque eres un hombre casado. Open Subtitles لكن لم يحدث شيء لأنه لا شيء يمكن أن يحدث لأنك متزوج
    Ya lo conoces... eres desconfiado, pero aquí no ha pasado nada en años. Open Subtitles أنت تعرفه أنت شكاك, لكن هنا لم يحدث شيء منذ سنيين.
    No pasa nada salvo lo único que ya sabíamos que iba a pasar. Open Subtitles لن يحدث شيء, عدا أمر واحد و قد علمنا أنه حدث,
    ¿Señor? Tiene que decirme su plan o no pasará nada. Open Subtitles عليك أن تطلعني على خطتك يا سيدي وإلا فلن يحدث شيء
    No pasó nada en ese avión, y si nada ha pasado entonces, Open Subtitles لم يحدث شيء على هذه الطائرة ولم يحدث شيء بعدها
    Y, doctor Wilder, no pasó nada entre ese hombre y yo. ¿Me ha escuchado? Open Subtitles ودكتور والدر لم يحدث شيء بيني وبين ذلك الرجل . هل تسمعني؟
    No pasó nada, excepto que me dio ictericia producto de una de estas cosas. TED لم يحدث شيء عدا أنى أصبت بالصفراء نتيجة أحد هذه الأشياء.
    Y por supuesto, no pasó nada. TED وحتماً لم يحدث شيء من هذا القبيل .. لم يقم اي احد باي شيء
    Mi primera noche en la ciudad, dijo algo sobre salir juntos pero nunca pasó nada. Open Subtitles في ليلتي الأولى بالمدينة سألني الخروج معي لكن لم يحدث شيء
    No le pasó nada al auto, ¿sí? Open Subtitles لم يحدث شيء إلى السيارةِ، موافقة؟
    No ha pasado nada. Solo necesitaba oír que nuestro tiempo juntos fue una mentira. Open Subtitles لم يحدث شيء وأودّ إعلامك أن الوقت الذي أمضيته معها كان كذبة.
    Espero que no le haya pasado nada. Open Subtitles أَتمنّى لم يحدث شيء لمَنْع له يُصبحُ هنا.
    La mayor parte de sus discretos logros no se pregona; de hecho, la diplomacia preventiva es víctima de la ironía de que, si es eficaz, no pasa nada. UN وكثيرا ما تظل إنجازاتها الهادئة بعيدة عن اﻷضواء، ومن ضروب المفارقة أنهــا حين تنجح لا يحدث شيء.
    Si dices esas dos palabras, no pasará nada terrible. Open Subtitles إذا قُلت تلك الثلاثة كلمات، لن يحدث شيء مريع.
    ¿Tú crees que sea posible amar a alguien toda tu vida sin darte cuenta realmente hasta que pasa algo que te hace abrir los ojos? Open Subtitles هل تعتقد بأنّه ممكن ان تحب شخص ما كل حياتك وأبدا لا تدرك ذلك حقا حتى يحدث شيء ما يجعلك ترى؟
    Aparentemente no sucedió nada, Su Majestad. Open Subtitles على ما يبدو أنهُ لم يحدث شيء يا صاحب الجلالة
    Pero ayer no ocurrió nada que justifique esta cacería. Open Subtitles ذلك قد يكون لذا، لكن لم يحدث شيء لتبرير هذا النوعِ من حرب الاحزاب
    pero cuando entra y se quita su chaqueta, sucede algo terrible. TED ولكنها حين تدخل وتخلع كنزتها، يحدث شيء رهيب.
    Sin pasión no ocurre nada en la vida; sin compasión se dan las equivocaciones. UN فبدون محبة لا يحدث شيء في الحياة. وبدون تعاطف تحدث الأشياء الخطأ.
    Pues quiero aprovecharlo antes de que pase algo que les mine la fuerza. Open Subtitles حسنا،.. أريد أن أستغلّ ذلك قبل أن يحدث شيء يستنزف قوّتهم.
    No ha ocurrido nada que lleve a modificar ese juicio, y no se sabe que en parte alguna se haya llevado a cabo el desarrollo de armas de dicha índole. UN ولم يحدث شيء يمكن أن يغير هذا التقييم، ولا يُعرف عن تطوير هذه اﻷسلحة في أي مكان.
    Tranquila, no es nada. Open Subtitles كل شيء على ما يرام لم يحدث شيء ماذا حدث؟
    lre de chaperona para que no pase nada raro. Open Subtitles سأكون متواجدة لضمان ألا يحدث شيء غير عادي
    ¿Ha pasado algo entre los dos recientemente de lo que me haya olvidado? Open Subtitles يحدث شيء بيننا مؤخرا أنني نسيت بالفعل حول؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more