Lleva una hora mirando por la ventana... esperando el tren de las nueve y cuarto. | Open Subtitles | أمضى أكثر من ساعة وهو يحدق خارج النافذة منتظراً حلول الساعة ٩ والربع |
- Me estaba mirando fijamente se me acercó y lo golpeé, de modo que huyó hacia la selva. | Open Subtitles | لقد كان يحدق بي. و بعدها اقترب مني، فضربته، و هرع هو بعدها ناحية الغابة. |
Me siento ridícula, sabiendo que cualquiera puede estar mirando mi cuerpo desnudo haciéndome cosquillas con trozos de goma y meciéndome... | Open Subtitles | سوف اشعر بالسخف لا أريد لأحد أن يحدق في جسدي العاري يدغدغني بأحزمة مطاطية أو جلد غزلان |
El jefe de Daniel, que me mira las tetas sin saber quién soy. Hola. | Open Subtitles | إنه يحدق فى ثديى دون أدى فكرة عمن أكون أو ماذا أفعل |
Me encanta ver la manera en que miran a un bicho cruzar la acera. | TED | احب الطريقة التي يحدق بها الشخص بحشرة تمر بقرب حائط .. |
Llama la atención; tiene una gran cantidad de emoción; te vuelve a mirar fijamente de la manera que podría hacer una figura. | TED | لأنه يلفت النظر، ويثير كمية هائلة من الإحساس هذا اللون يحدق بك كما لو أن رمزاً ما يفعل ذلك |
Un hombre me estaba mirando fijo en el centro comercial de una forma muy inusual. | Open Subtitles | رجل في مجمع للتسوق كان يحدق في وجهي .. بطريقة غير عادية جدا. |
En casa tengo una vecina que una noche se despertó y vio a su marido sentado y mirando. | Open Subtitles | كانت لدينا جارة تعيش قريباً منا، وفي أحد الأيام استيقظت فوجدت زوجها جالساً يحدق بها |
Los dos queremos ir a Río, una ciudad con un Jesús gigantesco... mirando fijamente a 4 millones de bikinis. | Open Subtitles | نود كلانا أن نذهب إلى مدينة ريو مدينة بها تمثال كبير يحدق إلى 4 ملايين شخص |
No deberías tomarme la mano, hay un tipo que nos está mirando. | Open Subtitles | ربما لا ينبغي أن تمسك يدي ذلك الرجل يحدق بنا |
Una mujer sin vida estaba muerta en la calle, sosteniendo a un niño escúalido en sus brazos mirando el rostro de su madre sin poder hacer nada. | TED | رأيت إمرأة لا حياة فيها، مستلقية على الأرض وطفل هزيل بين ذراعيها يحدق بعجز إلى وجه أمه |
Rompo a sudar en una combinación de rabia y humillación, siento cómo toda la tienda me está mirando, y al mismo tiempo me siento invisible. | TED | أتصبب عرقاً ناتجاً عن الغضب والشعور بالإذلال، أشعر بأن كل المتجر يحدق بي، وفي نفس الوقت أشعر بأني خفية. |
Sentado en el despacho sobre Sunset Boulevard, mirando a esa librería anónima y metafórica y habiendo leído guiones malos durante meses. | TED | يجلس في ذلك المكتب فوق شارع الغروب يحدق أسفل تلك المكتبة المجهولة المجازية وبعد أن قرأت لا شيء لكن النصوص السيئة لشهور |
En la noche, me siento frente al espejo de aumento veo cosas que no necesito ver y lo único que me mira es una pila de vejez. | Open Subtitles | وهذه الليلة جلست أمام مرآة التكبير اللعينة تلك وشاهدت اشياء لا يجب ان تُشاهد . وكل ما رأيته يحدق فيّ هو سيدة عجوز |
Pero ha habido veces en que he mirado a esas montañas, y sé que hay algo que nos mira desde allí. | Open Subtitles | لكن كان هُناك وقت كنت انظر فيه إلى تلك الجبال و أعلم أن يوجد شيئاً هُناك يحدق بيّ |
Ahora, el moderador te mira con una expresión extraña en la cara. | TED | الآن، يحدق مذيع البرنامج الحواري إليك ، و الدهشة مرسومة على وجهه، |
¿De quién cree que se esconde? Todos nos miran. Es horroroso. | Open Subtitles | تعتقد ممن نختبىء الجميع يحدق نحونا ، أمر شنيع |
Parecía mirar a través de ti como si estuviera a millones de kilómetros. | Open Subtitles | انه يحدق مباشرة من خلالك وكأن عقله على بعد مليون ميل |
Cualquiera de nosotros debe haber visto la mirada obvia en la cara. Especialmente el XO. | Open Subtitles | يجب على كل واحد منا أن ينظر لمن يحدق في وجوهنا بشكل واضح |
Y según el tipo del abrigo que se quedó mirándome, una obra maestra. | Open Subtitles | وطبقاً لذلك الرجل صاحب السترة الذي كان يحدق بي, فأنا تحفة |
¡Y no te importa que la gente mire! ¡Es un segundo y te vas! | Open Subtitles | و لا يهمك أن يحدق الناس بك لثانية لأنك سترحلين |
¿No es asqueroso que los chicos se miren los penes? | Open Subtitles | وليس مثير للاشمئزاز أن يكون الأولاد يحدق في الأعضاء التناسلية للذكور بعضهم البعض؟ |
Y estoy realizando esta tarea aquí, y él está observando. | TED | الآن أنا أقوم بهذا الفعل, وهو يحدق متفحصاً. |
He sabido que pasas horas viendo un nido de ave abandonado. | Open Subtitles | أعرف أنك من النوع الذى من الممكن أن يحدق لساعات فى عش طائر مهجور |
Mi único momento de fama me observa en la pared. | Open Subtitles | لم يبق من الشهرة القليلة التي عشتها سوى ملصق على الجدار يحدق بي |
Yo estaba allí y todos estaban mirandome. | Open Subtitles | لقد إعتليت المنصة و لاحظت أن الجميع يحدق بي |
Pero... estoy haciendo mi trabajo mientras todo el mundo me está vigilando y diciéndome que no estoy preparada para hacerlo. | Open Subtitles | لكني أقوم بعملي في حين الجميع يحدق بي ويخبرني بأنني لست مستعدة لذلك |
En la búsqueda de una seguridad colectiva eficiente y eficaz debemos entender que una amenaza para uno de nosotros es una amenaza para todos. | UN | ويجب علينا في سعينا إلى تحقيق أمن مشترك فاعل وفعال، أن ندرك أن أي خطر يحدق بأحدنا هو خطر يهددنا جميعاً. |
La unidad de policía constituida de la ONUCI seguirá protegiendo al personal de las Naciones Unidas, y garantizando su seguridad y libertad de circulación y protegerá a los civiles que se encuentren bajo la amenaza inminente de sufrir actos de violencia física, dentro de sus posibilidades y en sus zonas de despliegue. | UN | وستواصل وحدة الشرطة المشكلة التابعة للعملية حماية موظفي الأمم المتحدة وكفالة أمنهم وحرية تنقلهم، وحماية المدنيين الذين يحدق بهم تهديد وشيك بالعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها ومناطق انتشارها. |