"يحدق" - Translation from Arabic to Spanish

    • mirando
        
    • mira
        
    • miran
        
    • mirar
        
    • mirada
        
    • mirándome
        
    • mire
        
    • miren
        
    • observando
        
    • viendo
        
    • observa
        
    • mirandome
        
    • está vigilando
        
    • una amenaza
        
    • se encuentren bajo
        
    Lleva una hora mirando por la ventana... esperando el tren de las nueve y cuarto. Open Subtitles أمضى أكثر من ساعة وهو يحدق خارج النافذة منتظراً حلول الساعة ٩ والربع
    - Me estaba mirando fijamente se me acercó y lo golpeé, de modo que huyó hacia la selva. Open Subtitles لقد كان يحدق بي. و بعدها اقترب مني، فضربته، و هرع هو بعدها ناحية الغابة.
    Me siento ridícula, sabiendo que cualquiera puede estar mirando mi cuerpo desnudo haciéndome cosquillas con trozos de goma y meciéndome... Open Subtitles سوف اشعر بالسخف لا أريد لأحد أن يحدق في جسدي العاري يدغدغني بأحزمة مطاطية أو جلد غزلان
    El jefe de Daniel, que me mira las tetas sin saber quién soy. Hola. Open Subtitles إنه يحدق فى ثديى دون أدى فكرة عمن أكون أو ماذا أفعل
    Me encanta ver la manera en que miran a un bicho cruzar la acera. TED احب الطريقة التي يحدق بها الشخص بحشرة تمر بقرب حائط ..
    Llama la atención; tiene una gran cantidad de emoción; te vuelve a mirar fijamente de la manera que podría hacer una figura. TED لأنه يلفت النظر، ويثير كمية هائلة من الإحساس هذا اللون يحدق بك كما لو أن رمزاً ما يفعل ذلك
    Un hombre me estaba mirando fijo en el centro comercial de una forma muy inusual. Open Subtitles رجل في مجمع للتسوق كان يحدق في وجهي .. بطريقة غير عادية جدا.
    En casa tengo una vecina que una noche se despertó y vio a su marido sentado y mirando. Open Subtitles كانت لدينا جارة تعيش قريباً منا، وفي أحد الأيام استيقظت فوجدت زوجها جالساً يحدق بها
    Los dos queremos ir a Río, una ciudad con un Jesús gigantesco... mirando fijamente a 4 millones de bikinis. Open Subtitles نود كلانا أن نذهب إلى مدينة ريو مدينة بها تمثال كبير يحدق إلى 4 ملايين شخص
    No deberías tomarme la mano, hay un tipo que nos está mirando. Open Subtitles ربما لا ينبغي أن تمسك يدي ذلك الرجل يحدق بنا
    Una mujer sin vida estaba muerta en la calle, sosteniendo a un niño escúalido en sus brazos mirando el rostro de su madre sin poder hacer nada. TED رأيت إمرأة لا حياة فيها، مستلقية على الأرض وطفل هزيل بين ذراعيها يحدق بعجز إلى وجه أمه
    Rompo a sudar en una combinación de rabia y humillación, siento cómo toda la tienda me está mirando, y al mismo tiempo me siento invisible. TED أتصبب عرقاً ناتجاً عن الغضب والشعور بالإذلال، أشعر بأن كل المتجر يحدق بي، وفي نفس الوقت أشعر بأني خفية.
    Sentado en el despacho sobre Sunset Boulevard, mirando a esa librería anónima y metafórica y habiendo leído guiones malos durante meses. TED يجلس في ذلك المكتب فوق شارع الغروب يحدق أسفل تلك المكتبة المجهولة المجازية وبعد أن قرأت لا شيء لكن النصوص السيئة لشهور
    En la noche, me siento frente al espejo de aumento veo cosas que no necesito ver y lo único que me mira es una pila de vejez. Open Subtitles وهذه الليلة جلست أمام مرآة التكبير اللعينة تلك وشاهدت اشياء لا يجب ان تُشاهد . وكل ما رأيته يحدق فيّ هو سيدة عجوز
    Pero ha habido veces en que he mirado a esas montañas, y sé que hay algo que nos mira desde allí. Open Subtitles لكن كان هُناك وقت كنت انظر فيه إلى تلك الجبال و أعلم أن يوجد شيئاً هُناك يحدق بيّ
    Ahora, el moderador te mira con una expresión extraña en la cara. TED الآن، يحدق مذيع البرنامج الحواري إليك ، و الدهشة مرسومة على وجهه،
    ¿De quién cree que se esconde? Todos nos miran. Es horroroso. Open Subtitles تعتقد ممن نختبىء الجميع يحدق نحونا ، أمر شنيع
    Parecía mirar a través de ti como si estuviera a millones de kilómetros. Open Subtitles انه يحدق مباشرة من خلالك وكأن عقله على بعد مليون ميل
    Cualquiera de nosotros debe haber visto la mirada obvia en la cara. Especialmente el XO. Open Subtitles يجب على كل واحد منا أن ينظر لمن يحدق في وجوهنا بشكل واضح
    Y según el tipo del abrigo que se quedó mirándome, una obra maestra. Open Subtitles وطبقاً لذلك الرجل صاحب السترة الذي كان يحدق بي, فأنا تحفة
    ¡Y no te importa que la gente mire! ¡Es un segundo y te vas! Open Subtitles و لا يهمك أن يحدق الناس بك لثانية لأنك سترحلين
    ¿No es asqueroso que los chicos se miren los penes? Open Subtitles وليس مثير للاشمئزاز أن يكون الأولاد يحدق في الأعضاء التناسلية للذكور بعضهم البعض؟
    Y estoy realizando esta tarea aquí, y él está observando. TED الآن أنا أقوم بهذا الفعل, وهو يحدق متفحصاً.
    He sabido que pasas horas viendo un nido de ave abandonado. Open Subtitles أعرف أنك من النوع الذى من الممكن أن يحدق لساعات فى عش طائر مهجور
    Mi único momento de fama me observa en la pared. Open Subtitles لم يبق من الشهرة القليلة التي عشتها سوى ملصق على الجدار يحدق بي
    Yo estaba allí y todos estaban mirandome. Open Subtitles لقد إعتليت المنصة و لاحظت أن الجميع يحدق بي
    Pero... estoy haciendo mi trabajo mientras todo el mundo me está vigilando y diciéndome que no estoy preparada para hacerlo. Open Subtitles لكني أقوم بعملي في حين الجميع يحدق بي ويخبرني بأنني لست مستعدة لذلك
    En la búsqueda de una seguridad colectiva eficiente y eficaz debemos entender que una amenaza para uno de nosotros es una amenaza para todos. UN ويجب علينا في سعينا إلى تحقيق أمن مشترك فاعل وفعال، أن ندرك أن أي خطر يحدق بأحدنا هو خطر يهددنا جميعاً.
    La unidad de policía constituida de la ONUCI seguirá protegiendo al personal de las Naciones Unidas, y garantizando su seguridad y libertad de circulación y protegerá a los civiles que se encuentren bajo la amenaza inminente de sufrir actos de violencia física, dentro de sus posibilidades y en sus zonas de despliegue. UN وستواصل وحدة الشرطة المشكلة التابعة للعملية حماية موظفي الأمم المتحدة وكفالة أمنهم وحرية تنقلهم، وحماية المدنيين الذين يحدق بهم تهديد وشيك بالعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها ومناطق انتشارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more