Ellas sabían lo que estaba pasando, y que les quitarían sus crías. | Open Subtitles | وهي تعلم ما يحدُث.. ويعلمون أن صغارهم سوف يُأخذون مِنهُم. |
- ¿Qué carajos está pasando? Esto no va, Hijo, es lo que Se te nota en la cara, componla. | Open Subtitles | لا يُهم ما الذى يحدُث , يا فتى المهمماسيحدُثلوجهك,سنمزقه. |
Nada sucede en la Liga sin que yo lo sepa y tú no eres yo. | Open Subtitles | لا شيء يحدُث في الرابطة و لا أعلم بشأنه و أنت لستَ أنا |
No sabía lo que iba a pasar, así que no me lo esperaba. | Open Subtitles | لم أكُن أعلم بأن هذا سوف يحدُث.. لذا لم أكُن متوقعٍة. |
Juntos tratamos de entender cómo ocurre la conciencia y lo que sucede cuando sale mal. | TED | نُحاول جميعنا أن نفهم كيفية حدوث الوعي. وماذا يحدُث عندما تسير الأمور على نحوٍ خاطئ. |
Sólo espero que esto no esté sucediendo en todas partes. | Open Subtitles | فقط أتمنى أن لا يحدُث هذا فى أي مكان اّخر |
No entiendo cómo pasó. ¿Cómo pudo pasar? | Open Subtitles | إننى لا أفهم كيف حدث هذا و لماذا يحدُث هذا ؟ |
Está pasando otra vez, todo aquello que luchamos para detener. | Open Subtitles | إسمعي ، إنهُ يحدُث مجدّداً كل شيء حاربنا من أجل إيقافه |
-No sé qué diablos está pasando aquí. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا يحدُث هُنا؟ اذهبي |
Lo que termina pasando es que la Tierra no es rígida. | Open Subtitles | تُبطىء الساعه .ما يحدُث هو أن الأرض ليست صلبة |
Esto no se supone que debería de estar pasando. | Open Subtitles | لا يُفترض ان يحدثُ هذا , لا يجب ان يحدُث |
A los hombres también, es raro, sobre todo a tu edad, pero sucede. | Open Subtitles | إنهُ نادِر، خاصةً في سِنِّك لكنهُ يحدُث أنا لستُ شاذاً، تعرفينَ هذا؟ |
Si a una familia decente y religiosa le puede pasar esto ¿quién está a salvo? | Open Subtitles | إذا كان من الممكن أن يحدُث هذا لعائلة مُحترمة تخاف الله, من يأمن على نفسه بعد الآن؟ |
La gente no se cae por la escalera, eso sólo ocurre en las películas. | Open Subtitles | الناس لا تسقط من على الدرج ذلك يحدُث بالأفلام فقط |
Sólo está sucediendo porque alguien quiere que sea así. | Open Subtitles | إن هذا يحدُث لأن .شخص ما يُريده أن يبدو كذلك |
Bueno, ¿qué pasó con la lealtad? Cariño, esto es el negocio de la música. | Open Subtitles | عزيزتي, هذه أعمالُ الموسيقى هذا يحدُث طوالَ الوقِت |
Soy el Rey, puedo hacer que pase. | Open Subtitles | 'فأنا الملك وبِأستطاعتي جعل ذلك يحدُث' |
Así como es de trágico, no queremos que vuelva a suceder. | Open Subtitles | و، كما هي مأساوية، لا أحد يُريد أن يري هذا يحدُث مرة أُخري. |
O sea, si quieres, podrías decir que la razón de todo lo pasado, se debe a algo que sucedió en el principio de los tiempos. | Open Subtitles | أقصد, لو أردت بأن لاتقول سبب كل شيء يحدُث هو بسبب أن الشيء الذي يحدث يكون جداً جداً في البداية |
Solo espero que nada loco ocurra antes. | Open Subtitles | أنا فقط آمل بأن لا يحدُث شيئاً جنونيّاً من الآن إلى ذلك الحين |
Estaba tranquilo antes porque no quería que nada malo suceda, pero no me importa. | Open Subtitles | لقد كنتُ هادئاً من قبل, لأنني لا أريد اي شيء يحدُث لكنني لا أهتمُ الآن |
Un malentendido puede ocurrir en nuestra línea de trabajo. | Open Subtitles | سوؤ الفهم ربما قدّ يحدُث فى مُجريات عملنا |
¿Y tú crees que si estás en constante evolución esto no te pasará a ti? | Open Subtitles | وأنتَ تظنّ أن لو تطوّرتَ بإستمرار، لن يحدُث لك ذلك؟ سيحدث بالطبع. |
q pasara con el. | Open Subtitles | أنتِ تَعرف ماذا سوف يحدُث لهُ. |
Tenía tanta experiencia que concluí que lo que le pasó a ella pudo pasarle a cualquiera. | Open Subtitles | لقد كان لديها الكثير من الخبرة والتى جعلتني أُدرك.. أن ما حدث لها يُمكن أن يحدُث لأي شخص. |