"يحدُث" - Translation from Arabic to Spanish

    • pasando
        
    • sucede
        
    • pasar
        
    • ocurre
        
    • sucediendo
        
    • pasó
        
    • pase
        
    • suceder
        
    • sucedió
        
    • ocurra
        
    • suceda
        
    • ocurrir
        
    • pasará
        
    • pasara
        
    • pasarle
        
    Ellas sabían lo que estaba pasando, y que les quitarían sus crías. Open Subtitles وهي تعلم ما يحدُث.. ويعلمون أن صغارهم سوف يُأخذون مِنهُم.
    - ¿Qué carajos está pasando? Esto no va, Hijo, es lo que Se te nota en la cara, componla. Open Subtitles لا يُهم ما الذى يحدُث , يا فتى المهمماسيحدُثلوجهك,سنمزقه.
    Nada sucede en la Liga sin que yo lo sepa y tú no eres yo. Open Subtitles لا شيء يحدُث في الرابطة و لا أعلم بشأنه و أنت لستَ أنا
    No sabía lo que iba a pasar, así que no me lo esperaba. Open Subtitles لم أكُن أعلم بأن هذا سوف يحدُث.. لذا لم أكُن متوقعٍة.
    Juntos tratamos de entender cómo ocurre la conciencia y lo que sucede cuando sale mal. TED نُحاول جميعنا أن نفهم كيفية حدوث الوعي. وماذا يحدُث عندما تسير الأمور على نحوٍ خاطئ.
    Sólo espero que esto no esté sucediendo en todas partes. Open Subtitles فقط أتمنى أن لا يحدُث هذا فى أي مكان اّخر
    No entiendo cómo pasó. ¿Cómo pudo pasar? Open Subtitles إننى لا أفهم كيف حدث هذا و لماذا يحدُث هذا ؟
    Está pasando otra vez, todo aquello que luchamos para detener. Open Subtitles إسمعي ، إنهُ يحدُث مجدّداً كل شيء حاربنا من أجل إيقافه
    -No sé qué diablos está pasando aquí. Open Subtitles لا أعرف ماذا يحدُث هُنا؟ اذهبي
    Lo que termina pasando es que la Tierra no es rígida. Open Subtitles تُبطىء الساعه .ما يحدُث هو أن الأرض ليست صلبة
    Esto no se supone que debería de estar pasando. Open Subtitles لا يُفترض ان يحدثُ هذا , لا يجب ان يحدُث
    A los hombres también, es raro, sobre todo a tu edad, pero sucede. Open Subtitles إنهُ نادِر، خاصةً في سِنِّك لكنهُ يحدُث أنا لستُ شاذاً، تعرفينَ هذا؟
    Si a una familia decente y religiosa le puede pasar esto ¿quién está a salvo? Open Subtitles إذا كان من الممكن أن يحدُث هذا لعائلة مُحترمة تخاف الله, من يأمن على نفسه بعد الآن؟
    La gente no se cae por la escalera, eso sólo ocurre en las películas. Open Subtitles الناس لا تسقط من على الدرج ذلك يحدُث بالأفلام فقط
    Sólo está sucediendo porque alguien quiere que sea así. Open Subtitles إن هذا يحدُث لأن ‎.شخص ما يُريده أن يبدو كذلك
    Bueno, ¿qué pasó con la lealtad? Cariño, esto es el negocio de la música. Open Subtitles عزيزتي, هذه أعمالُ الموسيقى هذا يحدُث طوالَ الوقِت
    Soy el Rey, puedo hacer que pase. Open Subtitles 'فأنا الملك وبِأستطاعتي جعل ذلك يحدُث'
    Así como es de trágico, no queremos que vuelva a suceder. Open Subtitles و، كما هي مأساوية، لا أحد يُريد أن يري هذا يحدُث مرة أُخري.
    O sea, si quieres, podrías decir que la razón de todo lo pasado, se debe a algo que sucedió en el principio de los tiempos. Open Subtitles أقصد, لو أردت بأن لاتقول سبب كل شيء يحدُث هو بسبب أن الشيء الذي يحدث يكون جداً جداً في البداية
    Solo espero que nada loco ocurra antes. Open Subtitles أنا فقط آمل بأن لا يحدُث شيئاً جنونيّاً من الآن إلى ذلك الحين
    Estaba tranquilo antes porque no quería que nada malo suceda, pero no me importa. Open Subtitles لقد كنتُ هادئاً من قبل, لأنني لا أريد اي شيء يحدُث لكنني لا أهتمُ الآن
    Un malentendido puede ocurrir en nuestra línea de trabajo. Open Subtitles سوؤ الفهم ربما قدّ يحدُث فى مُجريات عملنا
    ¿Y tú crees que si estás en constante evolución esto no te pasará a ti? Open Subtitles وأنتَ تظنّ أن لو تطوّرتَ بإستمرار، لن يحدُث لك ذلك؟ سيحدث بالطبع.
    q pasara con el. Open Subtitles أنتِ تَعرف ماذا سوف يحدُث لهُ.
    Tenía tanta experiencia que concluí que lo que le pasó a ella pudo pasarle a cualquiera. Open Subtitles لقد كان لديها الكثير من الخبرة والتى جعلتني أُدرك.. أن ما حدث لها يُمكن أن يحدُث لأي شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more