"يحرز أي تقدم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ha progresado en
        
    • se han producido avances en
        
    • se ha avanzado a
        
    • hubo progresos en la
        
    • se ha avanzado en la
        
    • ha habido progresos en
        
    • se han hecho progresos en
        
    • se han logrado progresos en
        
    • se han realizado progresos en
        
    • se ha logrado progreso alguno en
        
    • se ha producido ningún avance en
        
    • se progresó en
        
    • se han registrado avances en
        
    • logrado progreso alguno en el
        
    • se ha hecho ningún progreso en
        
    A nivel nacional, prácticamente no se ha progresado en la reforma agraria y todavía no puede accederse a servicios de microfinanciación adecuados. UN وعلى الصعيد الوطني، لم يحرز أي تقدم في إصلاح قوانين الأراضي، كما لا يزال الحصول على خدمات التمويل الصغير الملائم متعذرا.
    Por el momento no se han producido avances en relación con el establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv. UN وفي المقابل، لم يحرز أي تقدم في إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب.
    Sin embargo, durante el período que abarca el informe, no se ha avanzado a este respecto. UN إلا أنه لم يحرز أي تقدم في هذا الصدد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: No hubo progresos en la revisión del memorando de entendimiento estándar para organizaciones no gubernamentales internacionales con la Media Luna Roja Árabe Siria y los ministerios competentes. UN :: لم يحرز أي تقدم في تنقيح مذكرة التفاهم الموحدة بين المنظمات غير الحكومية الدولية والهلال الأحمر العربي السوري والوزارات المختصة.
    No se ha avanzado en la adaptación del ordenamiento nacional a las normas internacionales de derechos del niño UN لم يحرز أي تقدم في مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الطفل
    No ha habido progresos en el Sudán septentrional, porque el Gobierno de Unidad Nacional ha seguido negando la autorización para emitir programas de radio UN لم يحرز أي تقدم في شمال السودان نظرا لاستمرار حكومة الوحدة الوطنية في عدم الإذن بالبث
    No se han hecho progresos, en cambio, en la creación de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, el Asia meridional y otras regiones. UN ومن جهة أخرى، لم يحرز أي تقدم في مضمار إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا والأقاليم الأخرى.
    Mientras tanto, no se han logrado progresos en la realización de la importante tarea de desarmar a la población civil, que es vital para consolidar la paz y la seguridad en Angola. UN وفي الوقت نفسه، لم يحرز أي تقدم في مجال تنفيذ المهمة الكبيرة الخاصة بتجريد السكان المدنيين من السلاح، التي تعتبر أساسية في توطيد السلم واﻷمن في أنغولا.
    Debido a la falta de un nuevo gobierno, no se han realizado progresos en la aplicación. UN ونتيجة لعدم قيام حكومة جديدة، لم يحرز أي تقدم في التنفيذ.
    No se ha logrado progreso alguno en la reducción de los arsenales de armas de destrucción en masa y en el freno de su propagación. UN ولم يحرز أي تقدم في تخفيض ترسانات أسلحة الدمار الشامل وكبح انتشارها.
    España considera que desde el año 2002 no se ha producido ningún avance en la negociación con la Potencia administradora respecto a la controversia de soberanía. UN وترى إسبانيا أنه منذ عام 2002 لم يحرز أي تقدم في المفاوضات مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن النزاع على السيادة.
    No se ha progresado en determinar el paradero de las personas desaparecidas tras el incidente de Dili en 1991, o de los demás desaparecidos en 1995 y 1996. UN ولم يحرز أي تقدم في معرفة مصير المفقودين في أعقاب حادثة ديلي التي وقعت في عام ١٩٩١ ولا الذين اختفوا في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦.
    No se han producido avances en la Ronda de Doha para el Desarrollo, y hasta la fecha las consultas no han arrojado instrucciones esenciales para la reunión ministerial de Hong Kong, que tendrá lugar en noviembre, con el fin de hacer progresar la situación de los países en desarrollo. UN ولم يحرز أي تقدم في جولة الدوحة للتنمية، ولم تسفر المشاورات حتى الآن عن صدور تعليمات جوهرية إلى اجتماع هونغ كونغ الوزاري، المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر، للنهوض بحالة البلدان النامية.
    Respecto del apartado b), no se ha avanzado a este respecto desde marzo de 2012 y las autoridades no han establecido un mecanismo independiente y eficaz para vigilar las instituciones penitenciarias y de detención. UN فيما يخص الفقرة الفرعية (ب): لم يحرز أي تقدم في هذا المجال منذ آذار/ مارس 2012، وأخفقت السلطات في وضع آلية مستقلة وفعالة لمراقبة السجون ومرافق الاحتجاز.
    :: No hubo progresos en la revisión del memorando de entendimiento estándar para las ONG internacionales con la Media Luna Roja Árabe Siria y los ministerios competentes. UN :: لم يحرز أي تقدم في تنقيح مذكرة التفاهم الموحدة بين المنظمات غير الحكومية الدولية والهلال الأحمر العربي السوري والوزارات المختصة.
    Sin embargo, más de un decenio después, no se ha avanzado en la aplicación de la resolución relativa al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ولكن، بعد ذلك بأكثر من عقد، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Hace poco, la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos ha señalado que, desde que presentó su informe de 2004, no ha habido progresos en la consecución de un equilibrio de género en los órganos decisorios de Gales. UN ولاحظت لجنة المساواة وحقوق الإنسان مؤخرا أنه منذ تقريرها لعام 2004 لم يحرز أي تقدم في تحقيق التوازن الجنساني في هيئات صنع القرار في ويلز.
    Pese a las seguridades reiteradas que dan las autoridades israelíes de que van a instalar a esas familias en nuevas viviendas y que ya han encontrado una solución que se aplicará a la mayor brevedad posible, no se han hecho progresos en ese respecto. UN ورغم التأكيدات المتكررة من السلطات الاسرائيلية بأنها ستعيد تسكين تلك اﻷسر وأنه تم التوصل إلى حل وأنه سينفذ في أقرب وقت ممكن، لم يحرز أي تقدم في هذا الشأن.
    No se han logrado progresos en la aplicación del protocolo de Ashgabat relativo al intercambio de prisioneros de guerra y detenidos. UN ١٥ - ولم يحرز أي تقدم في تنفيذ بروتوكول عشق أباد المتعلق بتبادل أسرى الحرب والمحتجزين.
    Sin embargo, no se han realizado progresos en este sentido ya que la asamblea legislativa llevaba casi dos años sin reunirse en el momento de la visita de la Relatora Especial. UN إلا أنه لم يحرز أي تقدم في هذا الاتجاه، حيث كان عمل السلطة التشريعية متعطلاً منذ مدة تقرب من عامين وقت زيارة المقررة الخاصة.
    La Coalición para el Nuevo Programa observa que, pese a la aprobación de la resolución relativa al Oriente Medio como parte integral de los resultados de la Conferencia encargada del examen y la prórroga del TNP, celebrada en 1995, no se ha logrado progreso alguno en la creación de una zona libre de armas nucleares en la región. UN ويشير ائتلاف البرنامج الجديد إلى أنه بالرغم من اتخاذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط بوصفه جزءا لا يتجزأ من نتائج مؤتمر عام 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة، لم يحرز أي تقدم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    A pesar de la buena disposición de los sucesivos gobiernos españoles, 15 años después de iniciado el proceso de Bruselas no se ha producido ningún avance en esta cuestión. UN ورغم أن الحكومات المتعاقبة في اسبانيا قد أعربت عن استعدادها للتفاوض، فلم يحرز أي تقدم في هذه المسألة بعد خمسة عشرة عاما من بدء عملية بروكسل.
    No se progresó en el cumplimiento de los cinco objetivos y las dos condiciones requeridas para clausurar la Oficina del Alto Representante. UN فلم يحرز أي تقدم في تحقيق الأهداف الخمسة والشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي.
    En el presente período no se han registrado avances en este sentido, más allá de la decisión de reorientar el trabajo del Comité para garantizar mayor efectividad en el impulso de las investigaciones y en la lucha contra la impunidad, cuyos frutos deberán ser evaluados el próximo año. UN وخلال هذا العام، لم يحرز أي تقدم في هذا المجال، باستثناء القرار الذي اتخذ لإعادة تركيز عمل اللجنة على ضمان مزيد من الفعالية في تعزيز عمليات التحقيق ومكافحة الإفلات من العقاب.
    El Embajador Vorontsov dijo que no había logrado progreso alguno en el cumplimiento de su mandato. UN وأفاد السفير فورنوتسوف بأنه لم يحرز أي تقدم في تنفيذ مهمته.
    De modo análogo, tampoco se ha hecho ningún progreso en la tarea de recoger las armas de la población civil. UN كما لم يحرز أي تقدم في سبيل جمع اﻷسلحة من السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more