"يحظر القانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ley prohíbe
        
    • la ley prohibirá
        
    • ley prohíba la
        
    • prohíbe la
        
    • la legislación prohíbe
        
    • prohibida por ley
        
    • la ley prohíba
        
    • se prohíba por ley toda
        
    • el Código
        
    • prohíbe el
        
    • está prohibido
        
    • prohibidas por la ley
        
    la ley prohíbe también que se aplique cualquier prueba para determinar el grado de alfabetización u otro mecanismo para descalificar a votantes pertenecientes a las minorías. UN كما يحظر القانون اختبارات القراءة والكتابة وغيرها من الوسائل المستخدمة لاستبعاد الناخبين المنتمين لﻷقليات.
    la ley prohíbe también el acoso sexual y la discriminación basada en el miedo irracional de contraer una enfermedad. UN كما يحظر القانون المضايقة الجنسية والتمييز المستند إلى خوف غير عقلاني من اﻹصابة بمرض.
    A este respecto, la ley prohibirá toda discriminación y garantizará a todas las personas protección igual y efectiva contra la discriminación. UN وفي هذا الصدد، يحظر القانون أي تمييز ويكفل لجميع اﻷشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز.
    Por esa misma razón, la ley prohíbe la formación de partidos políticos basados en motivos religiosos. UN ولهذا السبب نفسه، يحظر القانون تشكيل اﻷحزاب السياسية القائمة على أسس دينية.
    En Sri Lanka, por ejemplo, la legislación prohíbe el castigo físico de los estudiantes. UN ففي سري لانكا، على سبيل المثال، يحظر القانون إنزال العقاب البدني بالطلاب.
    La publicación de cifras relativas a la aplicación de la pena capital está prohibida por ley en un Estado. UN وفي إحدى الدول، يحظر القانون نشر أرقام عن استخدام عقوبة الإعدام.
    Desde 1992 la ley prohíbe la recogida de datos en función de la etnia a la que se pertenece; por ello no existen datos estadísticos recientes que indiquen esta situación. UN ومنذ عام 1992، يحظر القانون جمع البيانات وفقاً للانتماء الإثني، ولذلك لا توجد إحصاءات حديثة تعكس هذا الوضع.
    Además, la ley prohíbe la importación o exportación de armas de fuego o municiones salvo cuando el importador o exportador es titular de un permiso expedido por el Comisionado de Policía. UN إضافة إلى ذلك، يحظر القانون استيراد أو تصدير أية أسلحة أو ذخيرة بدون رخصة استيراد أو تصدير يمنحها مفوض الشرطة.
    la ley prohíbe todo tipo de discriminación, directa o indirecta, por motivos relacionados con el género. UN يحظر القانون التمييز من جميع الأنواع، مباشراً أو غير مباشر، على أساس الجنس.
    Además, la ley prohíbe que los empleadores hagan propaganda o publiquen anuncios de un puesto vacante indicando que prefieren que lo ocupe una mujer o un hombre en vez de una persona del otro sexo. UN وفضلاً عن ذلك، يحظر القانون قيام أصحاب الأعمال بالإعلان عن وظيفة خالية أو نشرها أو الدعاية لها تشير إلى أنه من المفضل استخدام امرأة أو رجل عن الأخر بوصفه مستخدما.
    A este respecto, la ley prohibirá toda discriminación y garantizará a todas las personas protección igual y efectiva contra la discriminación. UN وفي هذا الصدد، يحظر القانون أي تمييز ويكفل لجميع اﻷشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز.
    A este respecto, la ley prohibirá toda discriminación y garantizará a todas las personas protección igual y efectiva contra la discriminación. UN وفي هذا الصدد، يحظر القانون أي تمييز ويكفل لجميع اﻷشخاص حماية متساوية فعالة من التمييز.
    A este respecto, la ley prohibirá toda discriminación y garantizará a todas las personas protección igual y efectiva contra la discriminación. UN ويتوجب في هذا الصدد أن يحظر القانون أي تمييز ويكفل لجميع اﻷشخاص حماية متساوية فعالة من التمييز.
    El derecho internacional prohíbe la imposición de la pena de muerte a los delincuentes juveniles. UN يحظر القانون الدولي فرض عقوبة الاعدام على اﻷحداث الجانحين.
    Asimismo, la legislación prohíbe incitar a la explotación de niños en el turismo sexual, alentar esa actividad u obtener beneficios de ella. UN كما يحظر القانون الحث على جني أرباح من السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال أو التشجيع على جنيها.
    En los Países Bajos la discriminación está prohibida por ley. UN يحظر القانون الهولندي التمييز.
    Sugiere, entre otras cosas, que se fortalezca la aplicación de la ley con respecto a esos delitos; que se refuercen los procedimientos y mecanismos adecuados para tratar de forma eficaz las denuncias de abusos de niños a fin de proporcionar a los niños un acceso rápido a la justicia; y que la ley prohíba explícitamente la aplicación de castigos corporales en el hogar, en las escuelas y en otras instituciones. UN وتقترح، فيما تقترحه، تعزيز إنفاذ القانون فيما يتصل بمثل هذه الجرائم، وتعزيز الإجراءات والآليات المناسبة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعدي على الأطفال معالجة فعالة من أجل تمكين الأطفال من طرق باب العدالة على نحو سريع؛ وتقترح أن يحظر القانون صراحةً استخدام العقاب البدني في البيت والمدرسة وغيرها من المؤسسات.
    135. El Comité recomienda que se prohíba por ley toda forma de castigo corporal y que se tomen medidas para sensibilizar al público sobre las consecuencias negativas de los castigos corporales y velar por que en las escuelas, los hogares y las instituciones, la disciplina se administre de modo compatible con la dignidad humana del niño, de conformidad con el artículo 28 de la Convención. UN ٥٣١- وتوصي اللجنة بأن يحظر القانون العقاب البدني بصورة شاملة، وبأن تتخذ تدابير لزيادة الوعي باﻵثار السيئة للعقاب البدني، ولضمان ممارسة التأديب في المدارس واﻷسر ومؤسسات الرعاية على نحو يتسق مع كرامة الطفل في ضوء المادة ٨٢ من الاتفاقية.
    el Código Penal de Austria prohíbe expresamente la incitación a cometer actos de terrorismo. UN يحظر القانون الجنائي النمساوي بوضوح التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية.
    Además, está prohibido ayudar a los pacientes a cometer suicidio o a interrumpir el tratamiento médico subsiguiente a un intento de suicidio. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر القانون مساعدة المريض على الانتحار أو على وقف علاج طبي متتابع على السواء.
    Todas las formas de trata de mujeres, niños y jóvenes están prohibidas por la ley y se consideran delitos. UN يحظر القانون أي شكل من أشكال الاتجار بالمرأة والطفل والشاب ويعتبر عملاً إجرامياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more