Se dijo que esa propuesta no era lo suficientemente precisa y no recibió apoyo. | UN | وقيل إنَّ هذا الاقتراح يفتقر إلى الدقة، ومن ثم لم يحظ بالتأييد. |
Una propuesta de aprobar la ley musulmana en nuestro sistema jurídico no recibió apoyo. | UN | وكان هناك اقتراح لاعتماد الشريعة الإسلامية أو القانون الإسلامي في نظامنا القانوني لكن الاقتراح لم يحظ بالتأييد. |
Sin embargo, la propuesta no recibió apoyo en Río, dada la renuencia de los Estados a supeditar la soberanía y la jurisdicción nacionales a la competencia de esas comisiones. | UN | بيد أن الاقتراح لم يحظ بالتأييد في ريو بالنظر إلى إحجام الدول عن إخضاع سيادتها الوطنية وولايتها القضائية لصلاحيات تلك اللجان. |
La sugerencia que se hizo a este respecto, de supeditar la aplicación del capítulo V a una cláusula de adhesión, no obtuvo apoyo suficiente. | UN | أما الاقتراح الذي قدم في هذا الخصوص لجعل الفصل الخامس خاضعا لاختيار انطباق الاتفاقية فلم يحظ بالتأييد الكافي. |
La propuesta de fijar plazos máximos para la elaboración de textos legislativos sobre un determinado tema no se consideró práctica en el contexto de la CNUDMI y no obtuvo apoyo. | UN | وطُرح اقتراح بتحديد فترات زمنية قصوى لوضع نصوص تشريعية في مجال عمل ما، لكنه اعتُبر غير عملي في سياق الأونسيترال ومن ثم لم يحظ بالتأييد. |
128. No obtuvo apoyo la propuesta de regular en un artículo o capítulo especial la contratación en los sectores de defensa y seguridad nacional. | UN | 128- ولم يحظ بالتأييد اقتراح بإفراد مادة خاصة أو فصل خاص بالاشتراء في قطاعي الدفاع والأمن. |
87. Tampoco fue respaldada la sugerencia de mantener el artículo 2, pero suprimiendo las palabras " y la observancia de la buena fe en el comercio internacional " . | UN | 87- كما لم يحظ بالتأييد اقتراحٌ آخر بالإبقاء على المادة 2 مع حذف عبارة " والتزام حسن النية في التجارة الدولية " . |
La sugerencia de no formular una definición de medidas cautelares y de remitirse a este respecto al derecho del Estado de ejecución no recibió apoyo. | UN | ولم يحظ بالتأييد الاقتراح الرامي الى عدم صياغة تعريف للتدابير المؤقتة بل الاشارة، بدلا من ذلك، الى قانون دولة الانفاذ المتعلق بهذا التعريف. |
La propuesta de retener el texto del segundo corchete, referente a la aplicación de las reglas a las operaciones fraudulentas, no recibió apoyo. | UN | أما الاقتراح الداعي إلى الاحتفاظ بالنص الثاني الوارد بين معقوفتين المتعلق بتطبيق القواعد على المعاملات الإحتيالية، فلم يحظ بالتأييد. |
Esta propuesta no recibió apoyo. | UN | غير أن هذا الاقتراح لم يحظ بالتأييد. |
La propuesta de sustituir la palabra " automáticamente " por la frase " sin intervención de las partes o el tercero neutral " no recibió apoyo y se dijo que complicaba innecesariamente la redacción. | UN | ولم يحظ بالتأييد اقتراحٌ يدعو إلى الاستعاضة عن كلمة " تلقائياً " بعبارة " دون تدخل الطرفين أو المحايد " ، حيث قيل إنَّها تُعقِّد الصياغةَ دون أيِّ داع. |
147. La opinión de que el párrafo 4 no era necesario no recibió apoyo. | UN | 147- لم يحظ بالتأييد رأي ذهب إلى عدم ضرورة الفقرة (4). |
No recibió apoyo una propuesta tendiente a suprimir el apartado v) del inciso a) del párrafo 3), en razón de que impondría una carga indebida a la entidad adjudicadora. | UN | وورد اقتراح بحذف الفقرة ٣ )أ( ' ٥ ' على أساس أنها تضع عبئا لا مبرر له على كاهل الجهة المشترية ولكن هذا الاقتراح لم يحظ بالتأييد. |
102. La propuesta de que se agregaran al apartado b) las palabras " prima facie " (prueba rebatible), a fin de que el tribunal arbitral no tuviera que pronunciarse exhaustivamente sobre la cuestión de la posibilidad de que una demanda sobre el fondo prosperase, no recibió apoyo. | UN | 102- ولم يحظ بالتأييد اقتراحٌ دعا إلى إضافة عبارة " من حيث الظاهر " إلى الفقرة الفرعية (ب)، لكي لا يُشترط على هيئة التحكيم أن تبت نهائيا في مسألة احتمال النجاح بناء على وقائع المطالبة. |
99. No obtuvo apoyo la propuesta de que sólo se autorizaran los cambios de alcance limitado. | UN | 99- واقترح قصر التغييرات المسموح بها على التغييرات الثانونية، ولكنّ هذا الاقتراح لم يحظ بالتأييد. |
115. No obtuvo apoyo la sugerencia de que se especificara que sólo cabría introducir modificaciones que estuvieran justificadas habida cuenta de las negociaciones. | UN | 115- واقترح إضافة فكرة عدم القبول إلاّ بالتعديلات المبرّرة في ضوء المفاوضات، ولكنّ هذا الاقتراح لم يحظ بالتأييد. |
La sugerencia de que se abreviara la lista eliminando algunos métodos de contratación o agrupándolos como en el ACP de la OMC no obtuvo apoyo. | UN | ولم يحظ بالتأييد الاقتراح الرامي إلى الحد من طول القائمة بحذف بعض طرائق الاشتراء أو تجميعها في فئات، كما فعلت منظمة التجارة العالمية في الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي. |
18. No obtuvo apoyo la propuesta de trasladar al glosario la nota 9 de pie de página. | UN | 18- قُدِّم اقتراح بنقل الحاشية 9 إلى مسرد المصطلحات، لكنه لم يحظ بالتأييد. |
34. No obtuvo apoyo la propuesta consistente en que en el proyecto de recomendación se mencionaran también las modalidades para dar notificaciones y los plazos en que deberían darse. | UN | 34- أُبدي اقتراح بأن يشير مشروع التوصية أيضا إلى طرائق الإشعار والإطار الزمني الذي ينبغي أن يوجّه الإشعار خلاله، ولكنّ ذلك الاقتراح لم يحظ بالتأييد. |
No obtuvo apoyo la propuesta de que se agregara al texto una referencia al derecho a ser oído y a apelar, por estimarse que esas cuestiones ya se abordaban en las recomendaciones 137 y 138. | UN | وأُبدي اقتراح بإضافة إشارة إلى الحق في الإدلاء بالرأي وفي الاستئناف، ولكنه لم يحظ بالتأييد لأنّ هذه المسائل سبق أن عولجت في التوصيتين 137 و138. |
81. Se tomó nota de una propuesta de que la Guía insistiera en la conveniencia de recurrir a alguna entidad independiente para seleccionar, nombrar y supervisar al representante de la insolvencia, pero dicha sugerencia no fue respaldada por razón de que muchos países no estaban en condiciones de crear agencias o entidades especializadas en dicha tarea, por lo que se estimó que no era conveniente formular una recomendación al respecto. | UN | 81- لوحظ أن هناك اقتراحا بأن يشدد الدليل تشديدا أكثر على استخدام وكالات مستقلة لاختيار ممثل الإعسار وتعيينه والإشراف عليه، لكن ذلك الاقتراح لم يحظ بالتأييد على أساس أن بلدانا عديدة ليست بالضرورة في وضع يمكّنها من انشاء تلك الوكالات، ومن ثم فإن ادراج توصيات محددة في هذا الشأن ليس مستحبا. |