"يحميه" - Translation from Arabic to Spanish

    • protegido por
        
    • protege
        
    • protegerlo
        
    • protegiendo
        
    • protegerle
        
    • protegiéndolo
        
    • protegido en
        
    • protección de la
        
    • protegerá
        
    • protegiera
        
    • protegida por
        
    • protegidos por
        
    • a la protección
        
    • protegió
        
    • proteger
        
    Todos los ciudadanos georgianos tienen que defender y conservar el patrimonio cultural, que está protegido por la ley. UN ومطلوب من كل مواطن جورجي أن يدعم التراث الثقافي الذي يحميه القانون وأن يحافظ عليه.
    El artículo 6 establece normas de índole perentoria y el derecho a la vida es el derecho más precioso protegido por el Pacto. UN فالمادة ٦ تضع معايير هاملة في طبيعتها، والحق في الحياة هو أعز حق يحميه العهد.
    Por otra parte, un certificado de nacimiento constituye un reconocimiento parental que a menudo protege al niño contra una adopción ilegal. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل شهادة ميلاد الطفل اعترافا بالأبوة، وكثيرا ما يحميه ذلك من التبني بصورة غير مشروعة.
    Dile que el tío que lo protegió de niño todavía lo protege. Open Subtitles قل له أن عمه الذى حماه حين كان طفلا سوف يحميه الان
    Que tu amor podía protegerlo a medio planeta de distancia. Open Subtitles أن حبك يمكن أن يحميه من النصف الآخر للعالم
    Pero si no lo hace, entonces es que esta protegiendo algo o a alguien Open Subtitles لكن إذا لم يفعل، إذن لديه شيء أو شخص ما هو يحميه
    El hermano del Sr. Mueller no debía intentar protegerle, pero yo le estaba haciendo lo mismo a otra persona. Open Subtitles أعرف أنّه ماكان يجب على شقيق السيّد (مولر) أن يحميه لكنّني كنت أفعل الشيء ذاته مع شخص آخر
    Vive como en un hangar. Con un ejército protegiéndolo. Open Subtitles يعيش في حظيرةٍ من نوعٍ ما، مع جيشٍ يحميه
    El derecho de los miembros de una familia a vivir juntos está protegido por el derecho internacional. UN وحق الأسرة الواحدة في أن يعيش أفرادها جنبا إلى جنب حق يحميه القانون الدولي.
    Como consecuencia, una decisión de un tribunal estatal, aunque pueda ampliar un derecho protegido por la Constitución, podrá fundamentarse en motivos muy distintos de aquellos en los que se habría basado la decisión en una causa federal similar. UN ونتيجة لذلك، فإن حكماً تصدره محكمة للولاية، وإن توسع في حق يحميه دستور الولايات المتحدة، قد يستند إلى أسس شديدة الاختلاف عن تلك التي يستند إليها حكم صادر في قضية اتحادية مماثلة.
    Los maoríes de Nueva Zelandia llaman al Pacífico el océano protegido por el dios Kiwa. UN ويطلق الماوري النيوزيلنديون على المحيط الهادئ أنه المحيط الذي يحميه الإله كيوا.
    Orochimaru protege cuidadosamente sus nuevos contenedores, quedan tres años a partir de ahora. Open Subtitles يجب على أوروشيمارو أن يحميه بحذر لمدة ثلاث سنوات من الآن إذا أراده الجسد التالي له
    Parecen órdenes superiores. ACP Wagh le protege personalmente Open Subtitles تبدو وكانها اوامر من الجهات العليا واقا يحميه شخصياً
    aún si el hombre que lo protege está moribundo. Open Subtitles حتى إذا كان الشخص الذي يحميه على وشك ان يموت
    Dibuja a un niñito que tiene miedo porque su papá no está para protegerlo ni a su familia. Open Subtitles .. انه خائف قليلا . لان والده ليس هنا لكي يحميه او يحمي عائلته..
    Su desesperación era tan grande que ni el asilo pudo protegerlo de sí mismo. Open Subtitles كان إحباطه كبيرًا للغاية، حتّى الحرم المُقدس لم يحميه من نفسه.
    No, no. Él lo estaba protegiendo. Open Subtitles لا لا لقد كان يحميه
    Alguien tiene que protegerle. Open Subtitles شخصٌ ما يجب ان يحميه.
    15. El acceso a un abogado es un derecho protegido en la ley y en la práctica también en el caso de supuestos autores de violaciones de la Ley de seguridad nacional. UN 15- إن الوصول إلى محام هو حق يحميه القانون، ومن حيث الممارسة، يتمتع بذلك الحق أيضاً الأشخاص المشتبه فيهم بانتهاك قانون الأمن الوطني.
    2. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra esas injerencias o esos ataques. " UN 2 - من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس``.
    Eso no la protegerá del hecho de que está en un ambiente corrosivo. Open Subtitles تركيبه الأيقوني الذي لا يحميه من حقيقة إنّه ببيئة آكلة.
    Necesitaba que alguien lo protegiera... Open Subtitles ,احتاج إلى شخص كي يحميه و احزر من؟
    La matanza de la gente no puede verse protegida por la Carta. UN وإن قتل البشــر لا يمكن أن يحميه الميثاق.
    Durante uno de los cinco seminarios regionales de expertos organizados por el ACNUDH en preparación de la Conferencia Mundial de Durban, se señaló que en algunos países los discursos racistas y de odio están protegidos por el derecho a la libertad de expresión y, por consiguiente, se permite su publicación en Internet. UN وخلال حلقة من حلقات الخبراء الدراسية الإقليمية الخمس، التي نُظمت تحضيراً لمؤتمر ديربان العالمي الذي نظمته مفوضية حقوق الإنسان، لوحظ أن الخطاب العنصري والمحرض على الكراهية يحميه في بعض البلدان الحق في حرية الكلام وبالتالي يُسمح بنشره على شبكة الإنترنت.
    Además, en caso de accidente en el lugar de trabajo o enfermedad del migrante no hay ninguna disposición que lo pueda proteger de ser despedido. UN وإضافة إلى ذلك، ففي حال وقوع حادثة للعامل المهاجر في مكان عمله أو في حال مرضه، لا يوجد أي نص قانوني يحميه من الفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more