"يحياوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Yahiaoui
        
    • Yahyaoui
        
    • Yahaoui
        
    14. Por invitación del Presidente, el Sr. Yahiaoui (Argelia) se encarga del escrutinio de los votos. UN 14 - وبناء على دعوة من الرئيس، تولى السيد يحياوي (الجزائر) فرز الأصوات.
    21. Por invitación del Presidente, el Sr. Yahiaoui (Argelia) se encarga del escrutinio de los votos. UN 21 - وبناء على دعوة من الرئيس، تولى السيد يحياوي (الجزائر) فرز الأصوات.
    39. El Sr. Yahiaoui (Argelia) dice que su país forma parte de casi todos los instrumentos de derechos humanos internacionales y regionales. UN 39 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن بلاده طرف في كل الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان تقريبا.
    La fuente teme que la detención y condena del Sr. Yahyaoui intensifiquen el acoso contra el tío y su familia. UN ويخشى المصدر من أن اعتقال وإدانة السيد يحياوي قد تضاعف من المضايقات ضد عمه وعائلته.
    El Sr. Yahyaoui formuló una denuncia que no se pudo registrar hasta el 17 de septiembre de 2002 y a la que no se respondió. UN وقدّم السيد يحياوي شكوى لم تُسجل إلا في 17 أيلول/سبتمبر 2002 ولم يتم الرد عليها.
    19. El Sr. Yahiaoui (Argelia) dice que la cuestión del agua y el saneamiento cobra especial importancia en su país y en el continente africano en general. UN 19 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن مسألة المياه والصرف ذات أهمية خاصة لبلده وللقارة الأفريقية بأسرها.
    5. El Sr. Yahiaoui (Argelia) dice que el documento final de la Conferencia de Examen de Durban permitirá a la comunidad internacional renovar su compromiso de luchar contra todas las formas de racismo y discriminación. UN 5 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 ستتيح للمجتمع الدولي تجديد التزامه بمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري.
    El Sr. Yahiaoui (Argelia) dice que su Gobierno contempla con mucho interés la oportunidad que ofrecen los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de mantener un diálogo constructivo y ha invitado a siete titulares de mandato a visitar Argelia. UN 4 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن حكومته اهتمت بصورة كبيرة بالفرصة التي أتاحتها الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان لإجراء حوار بنَّاء ودعت سبعة من المكلفين بالولايات لزيارة الجزائر.
    El Sr. Yahiaoui (Argelia) dice que las formas actuales de racismo y discriminación han tratado recientemente de conseguir reconocimiento político, moral y hasta jurídico. UN 80 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز سعت أخيراً إلى الحصول على اعتراف سياسي وأخلاقي بل وقانوني.
    74. El Sr. Yahiaoui (Argelia) señala que su país es parte en los principales instrumentos internacionales relativos a la promoción de los derechos del niño, incluida la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y su Protocolo sobre la trata de personas. UN 74 - السيد يحياوي (الجزائر): أشار إلى أن بلده طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بتعزيز حقوق الطفل، بما في ذلك الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه والبروتوكول الملحق به بشأن الاتجار بالأشخاص.
    72. El Sr. Yahiaoui (Argelia) dice que el número de estudiantes de educación primaria, secundaria y terciaria en su país asciende a 8 millones, por no mencionar los de la educación universitaria y técnica. UN 72 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن عدد الطلاب في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي في بلاده يبلغ 8 ملايين طالب، ناهيك طلاب الجامعات ومؤسسات التعليم الفني.
    73. El Sr. Yahiaoui (Argelia) acoge con agrado la decisión de la Asamblea General de erigir un monumento en las Naciones Unidas para rendir homenaje a las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos. UN 73 - السيد يحياوي (الجزائر): رحب بقرار الجمعية العامة بناء نصب تذكاري بالأمم المتحدة تكريما لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    22. El Sr. Yahiaoui (Argelia) dice que su país también abrió sus fronteras a los refugiados libios, aunque en menor escala, y ha venido cooperando con el ACNUR para prestarles la asistencia necesaria. UN 22 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن بلده فتحت أيضا حدودها للاجئين الليبيين، ولو بأعداد قليلة، وأنها تتعاون مع المفوضية في تقديم المساعدة اللازمة.
    El Sr. Yahiaoui (Argelia) dice que los niños africanos tienen más probabilidades de sufrir malnutrición, enfermedades pandémicas, analfabetismo, pobreza y los efectos de los conflictos armados que los de cualquier otro continente. UN 25 - السيد يحياوي (الجزائر): استهل بقولة إن الطفل الأفريقي هو على الأرجح طفل معرّض لسوء التغذية والأمراض المزمنة والأمية والفقر وتبعات النزاعات المسلحة، إذا ما قورن بأي طفل آخر.
    Para la fuente, la condena de Zouhair Yahyaoui constituye una violación de las normas de un proceso imparcial y tenía por fin sancionar la libertad de expresión que ejerció en un sitio Internet que operaba de forma clandestina. UN وبالنسبة للمصدر تُعتبر إدانة السيد زهير يحياوي انتهاكاً للمعايير المتصلة بالحق في محاكمة عادلة، وكان هدفها معاقبته على ممارسة الحق في حرية التعبير من خلال موقع إنترنت كان يستغله سراً.
    Por otro lado, el Centro PEN American otorgó a Zouhair Yahyaoui el premio PEN/Barbara Goldsmith Freedom to Write. UN وقد نال السيد زهير يحياوي جائزة حريـة الكتابة من المـركز الأمريكـي PEN/Barbara Goldsmith.
    También se afirma que Zouhair Yahyaoui fue torturado para que revelase la contraseña del sitio TUNeZINE, que este sitio desapareció después de su detención y que desde entonces está censurado en Túnez. UN كما تأكد أن السيد زهير يحياوي قد تعرض للتعذيب ليفصح عن كلمة مرور موقع " تونزين " ، وأن الموقع اختفى عقب اعتقاله وهو محظور في تونس.
    Según las informaciones recibidas, el 4 de abril de 2002 la policía de fronteras del aeropuerto de Túnez-Cartago, por orden del Ministerio de Justicia, impidió al juez Mokhtar Yahyaoui tomar un avión con destino a Ginebra. UN وأفادت المعلومات الواردة أن شرطة الحدود بمطار تونس - قرطاج الدولي قد قامت، بأمر من وزارة العدل، بمنع القاضي مختار يحياوي من أن يستقل طائرة متوجهة إلى جنيف في 4 نيسان/أبريل 2002.
    Relativa a: Sr. Yahyaoui. UN بشأن: السيد يحياوي.
    10. La fuente indica asimismo que el Sr. Yahyaoui fue condenado en primera instancia por un tribunal que no era competente, el de Túnez, y no el de BenArous, a una pena privativa de libertad, sin que ningún abogado, de los 50 aproximadamente que se presentaron para su defensa, pudiera presentar alegaciones o conclusiones por escrito. UN 10- ويشير المصدر أيضاً إلى أن السيد يحياوي حُكم عليه ابتدائياً بعقوبة الحرمان من الحرية من قِبل محكمة غير مختصة هي محكمة مدينة تونس بدلاً من محكمة بن عروس، وذلك دون أن يتمكن أي من المحامين الخمسين الذين تجمعوا للدفاع عنه، من المرافعة أو تقديم ملخصات مكتوبة.
    El Grupo de Trabajo celebra la liberación anticipada de Zouhair Yahaoui y toma nota de la posición del Gobierno, pero no encuentra ningún elemento nuevo que, en aplicación de sus métodos de trabajo, pueda invalidar el razonamiento en que se basa su opinión. UN ويرحب الفريق العامل بالإفراج المبكر عن زهير يحياوي. وإذ يحيط علما بموقف الحكومة، لا يخلص إلى أي عنصر جديد من شأنه أن يبطل، وفقا لأساليب عمله، الحجج التي بنى عليها رأيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more