40. El PRESIDENTE, al no haber observaciones, sugiere que la Junta tome nota de la información presentada por la Secretaría. | UN | 40- الرئيس: لاحظ أنه لا توجد أية تعليقات، واقترح أن يحيط المجلس علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة. |
Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación presentada. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثائق المقدمة. |
Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación presentada. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثائق المقدمة في إطار البند الفرعي. |
Se sugiere que el Consejo tome nota del informe y aliente al Grupo de Gestión del Medio Ambiente a que prosiga la cooperación entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وتقترح الوثيقة أن يحيط المجلس علماً بالتقرير ويشجّع فريق الإدارة البيئية على مواصلة التعاون فيما بين الهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة. |
Cinco delegaciones nacionales consideraron que bastaba con que la Junta tomara nota del informe de evaluación, como figuraba en el resumen del Presidente, mientras que tres grupos regionales señalaron el requisito de alcanzar conclusiones convenidas para el tema de la cooperación técnica. | UN | وبينما اعتبرت خمسة وفود وطنية أنه يكفي أن يحيط المجلس علماً بتقرير التقييم، على النحو الوارد في موجز الرئيس، أشارت ثلاث مجموعات إقليمية إلى الشرط الإجرائي الذي يقضي بالتوصل إلى استنتاجات متفق عليها في إطار البند المتعلق بالتعاون التقني. |
Al tomar nota del presente informe, el Consejo toma nota de la declaración del Presidente del Comité sobre el restablecimiento de la condición de entidad consultiva de la organización no gubernamental Comisión Árabe de Derechos Humanos. | UN | ومن خلال الإحاطة علماً بهذا التقرير، يحيط المجلس علماً ببيان رئيس اللجنة بشأن إعادة مركز منظمة " اللجنة العربية لحقوق الإنسان " غير الحكومية. |
Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación presentada. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثائق المقدمة. |
Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación presentada sobre el tema, en particular la actualización presentada por la Secretaría. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالمعلومات المقدمة بشأن هذا البند، وخصوصاً المعلومات الحديثة المقدمة من الأمانة. |
Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación presentada. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثيقة المقدمة. |
Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la información contenida en relación con ese tema en el programa anotado y de las observaciones formuladas por la Secretaría. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالبند المتضمن في جدول الأعمال المشروح وبالتعليقات المقدمة من الأمانة. |
Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación proporcionada. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثائق المقدمة. |
35. El PRESIDENTE señala que no se ha solicitado hacer uso de la palabra y sugiere que la Junta tome nota de la documentación suministrada por la Secretaría respecto del tema. | UN | 35- الرئيس: ذكر أنه لم يرد طلب بتناول الكلمة واقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثيقة التي قدمتها الأمانة عن هذا البند. |
60. En vista de que no se ha presentado ningún proyecto de decisión sobre este tema, el Presidente propone que la Junta tome nota de la documentación presentada. | UN | 60- لم يُقدَّم أيُّ مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، واقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثائق المقدَّمة. |
64. En vista de que no se ha presentado ningún proyecto de decisión sobre este tema, el Presidente propone que la Junta tome nota de la documentación presentada. | UN | 64- لم يُقدَّم أيُّ مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، واقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثيقتين المقدمتين. |
66. En vista de que no se ha presentado ningún proyecto de decisión sobre este tema, el Presidente propone que la Junta tome nota de la documentación presentada. | UN | 66- لم يُقدَّم أيُّ مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، واقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثيقة المقدَّمة. |
70. En vista de que no se ha presentado ningún proyecto de decisión sobre este tema, el Presidente propone que la Junta tome nota de la documentación presentada. | UN | 70- لم يُقدَّم أيُّ مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، واقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثائق المقدَّمة. |
20. Al no haberse presentado ningún proyecto de decisión sobre el tema, el Presidente propone que la Junta tome nota de la documentación proporcionada. | UN | 20- لم يقدَّم مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثيقتين المقدّمتين. |
22. Al no haberse presentado ningún proyecto de decisión sobre el tema, el Presidente propone que la Junta tome nota de la documentación proporcionada. | UN | 22- لم يقدَّم مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثيقتين المقدّمتين. |
En este informe se presenta un informe sobre el progreso realizado en la aplicación de la decisión 25/9, y se sugiere que el Consejo tome nota del informe. | UN | تقدم هذه الوثيقة تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 25/9، وتقترح أن يحيط المجلس علماً بهذا التقرير. |
Cinco delegaciones nacionales consideraron que bastaba con que la Junta tomara nota del informe de evaluación, como figuraba en el resumen del Presidente, mientras que tres grupos regionales señalaron el requisito de alcanzar conclusiones convenidas para el tema de la cooperación técnica. | UN | وبينما اعتبرت خمسة وفود وطنية أنه يكفي أن يحيط المجلس علماً بتقرير التقييم، على النحو الوارد في موجز الرئيس، أشارت ثلاث مجموعات إقليمية إلى الشرط الإجرائي الذي يقضي بالتوصل إلى استنتاجات متفق عليها في إطار البند المتعلق بالتعاون التقني. |
Al tomar nota del presente informe, el Consejo toma nota de la declaración de la Presidenta del Comité sobre el restablecimiento de la condición de entidad consultiva de la organización no gubernamental Centro Europa-Tercer Mundo. | UN | ومن خلال الإحاطة علماً بهذا التقرير، يحيط المجلس علماً ببيان رئيسة اللجنة بشأن إعادة المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية ' ' مركز أوروبا - العالم الثالث``. |