"يخبركِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • decirte
        
    • te dijo
        
    • te dice
        
    • te diga
        
    • le dijo
        
    • te lo dijo
        
    • contado
        
    • dirá
        
    • te contó
        
    • te lo dijera
        
    • te dicen
        
    • te lo contó
        
    Él podría decirte cómo murió tu padre... cuando e incluso dónde está enterrado. Open Subtitles أعني أن بمقدوره أن يخبركِ كيف مات والدك متى وأين دفن
    Pues alguien fue, y qué mejor forma de hacerte... creer que no pudo ser él que decirte que cree que fuiste tú. Open Subtitles حسنٌ، هنالك واشي، وأفضل طريقة لجعلكِ تعتقدين بأنّه ليس الواشي، هو أن يخبركِ بأنّه كان يعتقد بأنّكِ أنتِ الواشية
    ¿No te dijo a ti también que lo encontraras aquí? ¿O sí? Open Subtitles لم يخبركِ بأنه سيقابلكِ هنا، أيضاً، صحيح؟
    Escuchó cada mensaje de voz que le envié, ¿eso qué te dice? Open Subtitles لقد استمع لكل رسالة صوتية أرسلتها، لذا ماذا يخبركِ هذا؟
    Por qué no le pides que te diga qué le sucedió a nuestro matrimonio. Open Subtitles حسناً، كان هنا فعلاً لمَ لا تطلبين منه أن يخبركِ بما حدث لزواجنا
    Pero lo que no le dijo es de dónde provienen sus ideas. Open Subtitles لكن ما لم يخبركِ به هو مصدر أفكار اختراعاته تلك.
    Si no te lo dijo la primera vez, es probable que no pueda. Open Subtitles أذا لم يخبركِ بالمره الأولى ربما لايستطيع
    Lamento que el viejo no pudiera decirte toda la verdad pero tuve que averiguar qué papel tenías en todo esto. Open Subtitles انا أسف لأن السابق لم يستطيع أن يخبركِ بالحقيقة لكن كان على أن أعرف دروك فى كل ذلك
    Cariño, nadie puede decirte quién eres. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يخبركِ من تكونين يا عزيزتي
    Tu padre quiere decirte algo. Open Subtitles أنه من النوع الصغير أباك يريد أن يخبركِ بشيء
    No te dijo que lo vieras aquí también, ¿o sí? Open Subtitles لم يخبركِ بأنه سيقابلك هنا، أيضاً، صحيح؟
    Oye, enana, ¿alguien alguna vez te dijo que te vistes como una de las chicas que usan como carnada... Open Subtitles مرحباً يا قزمة , ألم يخبركِ أحد أن لبسكِ مثل لبس بنات الطـُعم
    ¿Entonces tu padre no te dijo nada sobre anoche? Open Subtitles ألم يخبركِ والدكِ عن أي شيء حدث في الليلة الماضية إذن؟
    Mira, odio ser quien te dice esto, pero tu mamá-- Open Subtitles اسمعي، أكره أن أكون من يخبركِ بهذا ولكنوالدتكِ..
    Vas donde quieras y nadie te dice qué hacer. Open Subtitles تذهبين حيث تشائين ولا يخبركِ أحد ما عليكِ فعله
    Crías a un niño y no esperas que te diga nada. Open Subtitles عندماتربينولداً, لا تتوقعين ان يخبركِ شيئاً
    Quieres que alguien te diga que fue sólo un accidente. Open Subtitles أنتِ بحاجةٍ إلى من يخبركِ أنّه كان مجرّد حادث
    Veo que alguien le dijo qué decían. Open Subtitles لقد رأيت أحداً يخبركِ ماذا يقولون.
    Eres nueva, quizá nadie te lo dijo. Open Subtitles أنتِ جديدة هنا , لذا لن تجدي من يخبركِ
    Cariño, siento que nadie te lo haya contado pero el mercado europeo ahora mismo es muy fuerte. Open Subtitles عزيزتي، يؤسفني أن أحدًا لم يخبركِ بذلك ولكن السوق الأوروبية قوية جدًا في الوقت الراهن
    Eso te dirá mucho sobre su relación. Open Subtitles سوف يخبركِ ذلك الكثير عن علاقتهم
    ¿No te contó que jugamos póquer por ti? Open Subtitles ماذا؟ ، ألم يخبركِ أننا راهنا بالبطاقات من أجلكِ ؟
    Si alguien se estrellara contra un poste y no te lo dijera enseguida, esa sería yo, ¿verdad? Open Subtitles أعني، إن قام أحدهم بصدم سيّارتكِ بعمود ولم يخبركِ مباشرة، فهو أنا، صحيح؟
    ¿Qué es lo que tus astutos sentidos ninjas del Mossad te dicen? Open Subtitles وهل يخبركِ إحساس نينجا الموساد الثاقب بماهيته؟
    Supongo que no te lo contó nunca. Open Subtitles أخمّن أنه لم يخبركِ بهذا قطّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more