"يخبروك" - Translation from Arabic to Spanish

    • te dicen
        
    • te dijeron
        
    • decirte
        
    • le dijeron
        
    • te lo dijeron
        
    • te dirán
        
    • te contaron
        
    • te digan
        
    • diciéndote
        
    • te dice
        
    • le dirán
        
    • te diran
        
    • han dicho
        
    • cuenten
        
    Pero jamás te dicen nada. Open Subtitles كل التحقيقات تمر عبر استخلاص البيانات لن يخبروك بأي شيء
    te dijeron que yo estaba enferma en el campo. Open Subtitles أوصيتهم أن يخبروك أنِّي متوعكة وأنِّي ذهبتُ إلى الريف
    Si hablas con un economista, podrían decirte que Suecia tiene un ingreso promedio per cápita de alrededor de USD 50 000 al año. TED إذا تحدثت مع خبراء اقتصاديين، ربما يخبروك أن معدل دخل الفرد في السويد حوالي خمسون ألف دولار في السنة
    ¿Quizá no le dijeron en la escuela de medicina que los conejos tienen orejas puntiagudas? Open Subtitles ربما لم يخبروك فى كلية الطب أن الأرنب لدية أذان كبيرة
    No sé. Yo solo conduzco. ¿No te lo dijeron? Open Subtitles لا أعلم، أنا أقود الشاحنة ألم يخبروك و هم ينهون إجراءات دخولك؟
    Si ellos no te dicen cómo sucedieron sus lesiones, tampoco te dirán que fueron abusados ó están en algo ilegal. Open Subtitles إذا هم لن يخبروك كيف إصاباتهم حدثت، أمّا هم إنتهكوا أو هم إلى الشيء غير شرعي.
    No te contaron esa parte, ¿no? Open Subtitles لم يخبروك بهذا الجزء، صحيح؟
    Siempre tienes frío, no hay duchas... y no te dicen que un contrato de un año aquí... equivale a 2 años de tiempo terrestre. Open Subtitles انت دائما بارد لا يمكنك ان تاخذ حماما ساخنا وهم لم يخبروك ان العام هنا يساوي سنتين علي الارض
    te dicen que nunca golpees con el puño cerrado... pero, de vez en cuando, es muy gracioso. Open Subtitles ألم يخبروك ، أن لا تضرب رجلاً بلكمة قريبة لكن أحياناً، تكون سعيداً بذلك
    No creo que necesites la mitad de las cosas que te dicen porque nunca tomé medicación, hasta ahora que estoy más vieja. Open Subtitles لهذا أقول أعتقد أنك بحاجة إلى نصف الأشياء التي يخبروك بها لأنني أبداً ما أخذت دواء
    ¿No te dijeron que nunca debes hacer preguntas a tu esposo? Open Subtitles ألم يخبروك أنه لا يجب عليك ان تناقشى زوجك أبداً؟
    No te dijeron dónde hacerlo, sino cuándo. Ésa es la verdad, Joe. Open Subtitles لم يخبروك بالمكان ، بل والزمان ايضا هذه هي الحقيقة يا جوى
    Mis amigas no te dijeron dónde trabajaba, ¿cierto? Open Subtitles صديقاتي لم يخبروك أبدا ً أين كنت أعمل، هل أخبروك؟
    Si un procedimiento médico duele, deberían decirte. Open Subtitles إذا كانت العملية مؤلمة علهم أن يخبروك بذلك
    Deberían decirte lo imprudente que es entrometerse en la vida personal del Presidente. Open Subtitles يجب أن يخبروك كم أنه من غير الحكمة التدخل بالحياة الشخصية للسيد الرئيس
    No le dijeron nada de esto cuando llegó, ¿verdad, señor? Open Subtitles انهم لم يخبروك هذا عندما حضرت الى هنا اليس كذلك يا سيدى
    ¿No te lo dijeron? Open Subtitles نعم. ألم يخبروك بهذا؟
    Porque algunas veces te dirán que es bueno, y luego descubrirás que ellas odian simplemente tocarte Open Subtitles لأنه أحيانا يخبروك أنه جيد ، ثم تكتشف لاحقاً أنهم كرهوا كل لمسة منك
    Porque no te contaron como fue tu vuelta. La cosa es que solo tienes ese coche y, ya sabes, Open Subtitles لا يخبروك كيف كانت لفتك - المشكلة أنك تمتلك فقط هذه السيارة -
    ¿Quéte parece trabajar 50 horas por semana durante 50 años y que luego te digan que te largues? Open Subtitles ماذا اذا أخبرتك ان مجنون كان يعمل 50 ساعة فىالاسبوعفى مكتبل50 سنة .. وفى النهاية يخبروك انهم استغنوا عنك؟
    ¿Las palabras de otra gente diciéndote lo que tienes que hacer? Open Subtitles هذا كلام أناس آخرين يخبروك ما يتوجب عليك فعله
    La gente siempre te dice que estás loco si te quejas y protestas, por lo contrario, eso confirma lo que dicen. Open Subtitles دائماً ما يخبروك الناس بأنّك مجنون ويحتجون على عكس ذلك ليؤكدوا ما قالوا
    Mándela a un laboratorio forense, pero no sé si le dirán mucho. Open Subtitles , يمكنك ارسالها إلى مختبر عدليّ لكنهم لن يخبروك بالكثير
    Quiero decir, puedes preguntar a cualquiera , y ellos te diran que soy tu compinche amargado desafortunado y enamorado que, ya sabes, se quedó preñada a los 16. Open Subtitles يمكنك أن تسأل كل من يتصل، بوسعهم أن يخبروك أنني خطيبتك البائسة الفاشلة في الحب التي حملت كما تعلم وفي الـ16 من عمرها
    No te han dicho. Open Subtitles لقد كنت بعيداً منذ وقت طويل ربما لم يخبروك
    No les lean cuentos antes de dormir todas las noches. Tal vez pueden leerles cuentos cuatro noches a la semana y tres noches a la semana hagan que ellos cuenten historias. ¿Por qué no sentarse con los niños y darles cuatro elementos: TED لا تقرا لهم قصص الاطفال قبل نومهم دوما ربما اقرا لهم 4 ايام في الاسبوع ولكن في الايام الثلاث الباقية ادفعهم لكي يخبروك هم قصة احضر لهم 4 حاجيات مثل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more