"يختاروا بحرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • elegir libremente su
        
    • a elegir libremente
        
    • libertad de elegir
        
    • de escoger libremente
        
    • escoger libremente el
        
    • poder elegir libremente
        
    • de elegir libremente
        
    Las personas internamente desplazadas siguen siendo ciudadanos en pie de igualdad y como tales tienen derecho a elegir libremente su regreso al hogar, a integrarse donde se encuentren o a reubicarse en otra parte del país. UN إن المشردين داخليا يظلون مواطنين كاملي الأهلية ويحق لهم، بهذه الصفة، أن يختاروا بحرية العودة إلى مواطنهم، أو يندمجوا حيث هم، أو يتوطنوا من جديد في مكان آخر في البلد.
    Además, han supervisado casos de violación de los derechos humanos en los programas de planificación de la familia y han exigido que se respete el derecho de las personas a elegir libremente su método anticonceptivo. UN وقد قامت أيضا برصد انتهاكات حقوق اﻹنسان في برامج تنظيم اﻷسرة وطالبت باحترام حق الناس في أن يختاروا بحرية وسيلة منع الحمل التي يفضلونها.
    Recientemente se ha alentado a los ciudadanos a elegir libremente a su médico y dentista entre los que forman parte de un determinado establecimiento. UN وفي السنوات اﻷخيرة، يُتجه إلى تشجيع المواطنين على أن يختاروا بحرية اﻷطباء وأطباء اﻷسنان داخل مؤسسة طبية معينة.
    Derecho de los trabajadores migratorios no autorizados a elegir libremente su actividad remunerada a buscar otros empleos en caso de que haya cesado la actividad remunerada para la cual hubieran sido aceptados; condiciones y restricciones que se aplican a los trabajadores migratorios que tengan libertad de elegir su actividad remunerada UN الحق في البحث عن عملٍ بديل في حالة انتهاء النشاط الذي يزاولونه لقاء أجر عمال مهاجرون لم يؤذن لهم بأن يختاروا بحرية هذا النشاط؛ والشروط والتقييدات المفروضة على العمال المهاجرين الذين يستطيعون أن يختاروا بحرية النشاط الذي سيزاولونه لقاء أجر.
    Con respecto a los artículos 18 y 19 del Pacto, el Estado Parte aduce que, al reconocer el estatuto de objetor de conciencia y ofrecer a los llamados a filas la elección de la forma de su servicio nacional, les da la posibilidad de escoger libremente el servicio nacional que esté adaptado a sus creencias, permitiéndoles así ejercer sus derechos en virtud de los artículos 18 y 19 del Pacto. UN ففيما يتعلق بالمادتين 18 و19 من العهد، تزعم الدولة الطرف أنها إذ تعترف بمركز المستنكف الضميري وتتيح للمطلوبين للتجنيد فرصة لاختيار شكل الخدمة الوطنية التي يريدون تأديتها، فإنها تسمح لهم بأن يختاروا بحرية الخدمة الوطنية التي تتناسب مع معتقداتهم مما يمكنهم من ممارسة حقوقهم بموجب المادتين 18 و19 من العهد.
    Asimismo, varios de estos instrumentos prescriben que todas las personas tienen el derecho a movilizarse libremente en su país o fuera de él y a escoger libremente el lugar donde quieren vivir y trabajar. UN وإضافة إلى ذلك، تنص شتى تلك الصكوك على حق جميع الأفراد في أن يتحركوا بحرية في بلدهم أو خارجه وأن يختاروا بحرية المكان الذي يرغبون في العيش والعمل به.
    La posición de POLISARIO también se basaba en la afirmación de que los refugiados deberían poder elegir libremente la localidad del Territorio a la que desearan regresar, incluida la zona situada al este de la berma, aunque no ha existido en esa zona ningún asentamiento ni estructura permanentes. UN كما كان موقف الجبهة يستند إلى أنه ينبغي للاجئين أن يختاروا بحرية المكان الذي يودون العودة إليه في الإقليم، بما في ذلك المنطقة الواقعة شرق المجاز الضيق، رغم عدم توفر أي استيطان دائم أو هياكل أساسية في تلك المنطقة.
    El Consejo de Seguridad destaca la importancia del retorno de todas las personas desplazadas en Croacia, así como el derecho de los residentes de un Estado a elegir libremente su lugar de residencia. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية عودة جميع اﻷشخاص المشردين في كرواتيا من الجانبين، فضلا عن حق المقيمين في دولة في أن يختاروا بحرية المكان الذي يريدون اﻹقامة فيه.
    De conformidad con el título 35 de la Constitución, toda persona tiene derecho a elegir libremente su oficio o su preparación profesional, a realizar actividades comerciales o cualquier otro tipo de actividad remunerativa. UN ٣٢ - ووفقا للمادة ٣٥ من الدستور، يحق لجميع اﻷشخاص أن يختاروا بحرية طريقة إعدادهم المهني والفني ﻷداء أي أنشطة تجارية أو غيرها من اﻷنشطة المدرة للربح.
    El Consejo destaca la importancia del retorno de todas las personas desplazadas en Croacia, así como el derecho de los residentes de un Estado a elegir libremente su lugar de residencia. UN " ويؤكد المجلس أهمية عودة جميع اﻷشخاص المشردين في كرواتيا من الجانبين، فضلا عن حق المقيمين في دولة في أن يختاروا بحرية المكان الذي يرغبون اﻹقامة فيه.
    Por último, por lo que respecta a la libertad de circulación y a la libre elección del lugar de residencia y domicilio, la Constitución de Argelia consagra ese principio en su artículo 44 en el que se establece que todo ciudadano que no haya sido despojado de sus derechos civiles y políticos tendrá derecho a elegir libremente su lugar de residencia y a circular por el territorio nacional. UN وأخيرا فيما يتعلق بحرية التنقل واختيار مكان ومحل الإقامة بحرية كرس الدستور الجزائري هذا المبدأ في المادة 44 منه، التي تنص على أن لجميع المواطنين الذين يتمتعون بحقوقهم المدنية والسياسية الحق في أن يختاروا بحرية محل إقامتهم والحق في التنقل في الإقليم الوطني.
    226. Todo ciudadano estonio tendrá derecho a elegir libremente cualquier esfera de actividad, profesión y lugar de trabajo. UN ٦٢٢ - ويحق لجميع المواطنين الاستونيين أن يختاروا بحرية مجال نشاطهم ومهنتهم ومكان عملهم.
    Sin embargo, surgieron graves dificultades de resultas de las repetidas violaciones, por parte de oficiales de la UNITA, del derecho de los soldados a elegir libremente el lugar de reasentamiento. UN بيد أنه نشأت صعوبات خطيرة نتيجة لتكرار الانتهاكات من جانب مسؤولي يونيتا لحق الجنود في أن يختاروا بحرية مناطق إعادة توطينهم.
    Derecho de los trabajadores migratorios no autorizados al elegir libremente su actividad remunerada a buscar otros empleos en caso de que haya cesado la actividad remunerada para la cual hubieran sido aceptados; condiciones y restricciones que se aplican a los trabajadores migratorios que tengan libertad de elegir su actividad remunerada UN حق العمال المهاجرين في التماس عمل بديل في حالة إنهاء النشاط الذي يزاولونه مقابل أجر بالنسبة للعمال المهاجرين الذين لا يسمح لهم بأن يختاروا بحرية النشاط المأجور؛ الشروط والقيود المفروضة على العمال المهاجرين الذين يستطيعون أن يختاروا بحرية نشاطهم المأجور.
    1. Los trabajadores migratorios tendrán en el Estado de empleo libertad de elegir su actividad remunerada, con sujeción a las restricciones o condiciones siguientes. UN 1- يكون للعمال المهاجرين في دولة العمل الحق في أن يختاروا بحرية الأنشطة التي يزاولونها مقابل أجر رهناً بالقيود أو الشروط التالية.
    Derecho de los trabajadores migratorios no autorizados al elegir libremente su actividad remunerada a buscar otros empleos en caso de que haya cesado la actividad remunerada para la cual hubieran sido aceptados; condiciones y restricciones que se aplican a los trabajadores migratorios que tengan libertad de elegir su actividad remunerada UN حق العمال المهاجرين في التماس عمل بديل في حالة إنهاء النشاط الذي يزاولونه مقابل أجر بالنسبة للعمال المهاجرين الذين لا يسمح لهم بأن يختاروا بحرية النشاط المأجور؛ الشروط والقيود المفروضة على العمال المهاجرين الذين يستطيعون أن يختاروا بحرية نشاطهم المأجور.
    Con respecto a los artículos 18 y 19 del Pacto, el Estado Parte aduce que, al reconocer el estatuto de objetor de conciencia y ofrecer a los llamados a filas la elección de la forma de su servicio nacional, les da la posibilidad de escoger libremente el servicio nacional que esté adaptado a sus creencias, permitiéndoles así ejercer sus derechos en virtud de los artículos 18 y 19 del Pacto. UN ففيما يتعلق بالمادتين 18 و19 من العهد، تزعم الدولة الطرف أنها إذ تعترف بمركز المستنكف الضميري وتتيح للمطلوبين للتجنيد فرصة لاختيار شكل الخدمة الوطنية التي يريدون تأديتها، فإنها تسمح لهم بأن يختاروا بحرية الخدمة الوطنية التي تتناسب مع معتقداتهم مما يمكنهم من ممارسة حقوقهم بموجب المادتين 18 و19 من العهد.
    En particular, recordó a las dos partes que los desplazados debían poder elegir libremente su lugar de residencia, debían poder participar como los demás ciudadanos en las elecciones y debían ser periódicamente consultados sobre las cuestiones que les afectaran. UN وذكَّر الطرفين، على وجه الخصوص، بأن المشردين يجب أن يكون بمقدورهم أن يختاروا بحرية مكان استقرارهم وأن يكون بمقدورهم المشاركة مثل باقي أبناء وطنهم في الانتخابات وأن يُستشاروا بشكل منتظم في المسائل التي تهمهم.
    También expresa preocupación por los estudios recientes que indican que las personas con discapacidad tienen posibilidades limitadas de elegir libremente dónde vivir, y que incluso hay casos de reubicación forzosa. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الدراسات الاستقصائية الأخيرة التي تتحدث عن محدودية الفرص المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة في أن يختاروا بحرية مكان إقامتهم، والتي تضمنت أمثلة عن حالات تغيير إقامتهم قسراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more