Además, no estaba escondido en el sentido estricto de la palabra mientras permanecía en Mullaitivu y su mujer le visitaba ocasionalmente allí. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لم يكن يختبئ بالمعنى الحرفي للكلمة عندما كان يقيم في مولايتيفو وكانت زوجته تزوره هناك أحياناً. |
Después se había escondido en casas de amigos y conocidos. | UN | وبعدها راح يختبئ في بيوت أصدقائه ومعارفه. |
A mí no me dijo nada. Shang Tsung sabe dónde se esconde kano. | Open Subtitles | نعم ، ولكن لم يقل شيئاً أنه يعرف أين يختبئ كاينو |
Bajo alta presión, todo en la sangre se asusta tiene pánico, corre y se esconde. | Open Subtitles | و نتيجة للضغط العالى تحت الماء فكل شئ فى الدم يهرب و يختبئ |
Ahora vuelvan con éI... adonde se esté escondiendo... y díganle que no regrese nunca. | Open Subtitles | ...الان عودوا اليه ... حيثما يختبئ ... وقولوا له الا يعود ابدا |
Si me preguntas, un tipo como ese... debería estar dirigiendo la policía, no escondiéndose de ella. | Open Subtitles | إن طلبت رأيي، فيجب على رجل كهذا أن يدير قوّة الشرطة، لا أن يختبئ عنها |
Él es el cocinero. El de verdad. Se escondía bajo el gorro. | Open Subtitles | هو الطباخ , الطباخ الحقيقي كان يختبئ تحت قبعتي |
Estamos dando caza a un enemigo que se oculta en la sombra y en las cavernas. | UN | إننا نطارد عدوا يختبئ وراء الحُجُب وفي المغاور. |
Existe alguien escondido que maneja los hilos, ya sean los Illuminati o los Bilderbergers. | TED | ان هنالك شخص ما يختبئ في الخلف يحرك الخيوط سواء ان كانو مجموعة المتنورين ام مجموعة بيلدربيرجر. |
¿Quiere decir que está aquí, escondido en algún lugar de la casa? | Open Subtitles | إنه شخص أحمق و نحن سنقبض عليه تعنى أنه هنا يختبئ فى مكان ما بالمنزل |
Había un hombre en mi compartimento, escondido. | Open Subtitles | يوجد الآن رجل فى غرفتى إستيقظت فى الظلام منذ ثلاثة دقائق و كان هناك رجل يختبئ فى هذه المقصوره .. |
Por suerte, Fitzi, como es bueno, estaba escondido estaba escondido detrás de la basura con una cámara. | Open Subtitles | لحسن الحظ هذا الرجل كان يختبئ خلف صندوق القمامة ومعه آلة تصوير فيديو. |
escondido en el bosque o en una cueva. En esa zona hay varias cuevas. | Open Subtitles | يختبئ في الغابة أو ربما في كهف يوجد بعض من الكهوف الجيدة هناك بالأنحاء |
Pero dime, ¿qué clase de enemigo se esconde detrás de sus mujeres e hijos? | Open Subtitles | ولكن قل لي، أي نوع من الأعداء يختبئ خلف نسائه وأطفاله ؟ |
Estupendo, llevémoslos a la Nueve-Nueve, a ver si Pie Colgante y su amigo saben dónde se esconde nuestro hombre. | Open Subtitles | جيد ، لنعيدهم إلى القسم لنرى إن كان ذو القدم المرنة وصديقه يعرفان أين يختبئ رجلنا. |
Uno de los triples pitagóricos más famosos es el 3, 4, 5, y ese triángulo se esconde por todo el tablero de ajedrez. | TED | واحدة من ثلاثية فيثاغورس الأكثر شهرة هي 3، 4، 5، وهذا المثلث يختبئ في كل مكان من رقعة الشطرنج. |
O bien se está escondiendo, o peor, esta huyendo. | Open Subtitles | لديه خياران اما انه يختبئ او اسوأ, انه يهرب |
Ese tipo es un cobarde, escondiéndose allí arriba y haciéndonos cosas malas. | Open Subtitles | هذا الرجل جبان, يختبئ في الأعلى و يقوم بالأشياء السيئة لنا |
Mirjana sí encontró dónde se escondía el Zorro y eso nos convenció de que los tres podríamos atraparlo. | Open Subtitles | مرجانا استطاعت ان تجد اين يختبئ الثعلب و قد اعطانا هذا فكرة عن كيفية القبض عليه |
Son esas redes las que hay que descubrir y liquidar; es allí, mimetizado en la sociedad normal, donde se oculta el terrorismo. | UN | ويجب الكشف عن هذه الشبكات والقضاء عليها، فالإرهاب يختبئ هنا متخفياً في قلب المجتمع في حياته اليومية. |
El Reino de los Cielos es como un tesoro oculto en el campo el que cuando es encontrado por el hombre, lo oculta. | Open Subtitles | مملكة الجنة هي مثل كنز مخبأ بحديقة إن وجده الإنسان يختبئ |
No me sorprendería que la haya embarazado a propósito sólo para pasar el resto de su vida ocultándose debajo de ese vestido. | Open Subtitles | لن اكون متفاجأ لانه جعلها تحمل من اجل ان يمضي كل حياته يختبئ وراء لباس الامومة |
Afirmativo se está ocultando en las nubes. se esconde en el sistema tormentoso. | Open Subtitles | إيجابى , إنه يختبئ بين الغيوم لتفادى نظام العاصفة |
Sin embargo, según los informes, estos equipos ambulatorios no cubren todas las zonas en que se esconden y viven las personas desplazadas. | UN | بيد أن التقارير تفيد أن هذه الفرق المتنقلة لا يمكنها تغطية جميع المناطق التي يختبئ ويعيش فيها المشردون. |
Nadie hasta entonces se había preocupado de hacerme saber... dónde diablos se habían podido esconder los dos huidos. | Open Subtitles | مثير للاهتمام حتى ذلك الحين ، لم يخبرني أحد بعد أين يختبئ الهاربين بحق الجحيم |
Éste vino a buscarla después del incidente y la llevó a un escondite para víctimas de violación política. | UN | وأتى المنسق إلى منزلها بعد الحادث وأخذها إلى مكان يختبئ فيه كل من يتعرض للاغتصاب السياسي. |
El autor alega que, tras ser puesto en libertad, estuvo vigilado por la policía y que, por ello, se escondió. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أنه وُضع تحت مراقبة الشرطة بعد إطلاق سراحه، ولذلك أخذ يختبئ. |
Que se esconda. Que diga que es conserje, no me importa. | Open Subtitles | دعه يختبئ في المكتب ,قل إنه السباك لا يهمني |
El 25 de agosto, se clausuró la ciudad de Hebrón mientras duró el prolongado sitio a la casa donde estaban escondidos dos pistoleros de Hamas. | UN | ٢٢٨ - وفي ٢٥ آب/أغسطس، عزلت أريحا خلال الفترة الطويلة التي تم فيها تطويق منزل كان يختبئ فيه مسلحان من حماس. |