La mayoría de los adolescentes israelíes salen de noche algunas veces por semana. | UN | وأغلب المراهقين الإسرائيليين يخرجون للنزهة في بعض الأمسيات من كل أسبوع. |
Mis muchachos salen a comer. La puerta está abierta. Regresan, porque habitualmente está lloviendo, y prefieren permanecer adentro. | TED | الشباب يخرجون لتناول الغداء، الباب مفتوح، فيدخلون في العادة يكون الجو ماطر، فيفضلون البقاء بالداخل |
Están saliendo de sus 20 años no con títulos en negocios e inglés, sino con antecedentes penales. | TED | وهم يخرجون من العشرينات من عمرهم، ليس بشهادات في الأعمال واللغة الإنجليزية، بل بسجلات جنائية. |
Había visto al autor, a su esposa y al niño salir juntos, pero más tarde había visto a la mujer del autor sin su hijo. | UN | ورأى صاحب الرسالة وزوجته وابنه يخرجون معاً، ثم رأى الزوجة بعد ذلك من غير الابن. |
Y cuando salgan por esa puerta, voy a ser el que patea sus culos. | Open Subtitles | و عندما يخرجون من ذلك الباب سأكون أنا الشخص .الذي أشعل الأمر |
Oh, tonterías delatores de la mafia salen de la maletera del auto, mas robustecidos! | Open Subtitles | تفاهات حتى شهود المافيا يخرجون من صندوق سيارتك يبحثون عن عربة نقل |
Nunca salen a la superficie, pero en lugares donde hay desniveles en la tierra, a veces, podemos encontrar sus madrigueras. | Open Subtitles | إنهم لا يخرجون إلى السطح أبدا , ولكن في أماكن الأنهيارات الأرضية .يمكنك أحيانا أن تجد جحورها |
Los hombres entran, los hombres salen, los hombres entran, ...los hombres no salen. | Open Subtitles | رجال يدخلون و رجال يخرجون، و رجال يدخلون رجال لا يخرجون. |
Las palabras, sé que están allí, pero no siempre me salen bien. | Open Subtitles | الكلمات أعرف أنها هناك ولكن لا يخرجون بالطريقة الصحيحة دائماً |
Personas de otros mundos entran y salen por esa puerta queramos o no. | Open Subtitles | أُناس من عالم آخر يدخلون و يخرجون . من باب سحري |
Las personas entran y salen de aquí todo el tiempo , así que no hay huellas de valor. | Open Subtitles | الناس يدخلون و يخرجون من هنا في كل الأوقات لذا لم يكن هناك بصمات مفيده |
Pueden ver agua caliente saliendo por ahí, ahí y ahí, | TED | تشاهد الماء الساخن من هنا ، هنا ، وهنا ، يخرجون. |
La última vez cuando dos taxistas lo dejaron en el vestíbulo... tirado en el suelo inconsciente, con los inquilinos entrando y saliendo... y los niños yendo al colegio. | Open Subtitles | المرة الأخيرة عندما ألقاه سائق تاكسي امام المنزل أمام كل السكان و هم يدخلون و يخرجون و الاطفال ذاهبون إلى المدرسة |
Se acabó, tío. Mira a la gente. Ya están saliendo, tío. | Open Subtitles | قُضي الأمر يارجل ، انظر إليهم إنّهم يخرجون |
Son personas que intentan salir de la pobreza tan rápido como pueden. | TED | أنهم أناس يخرجون من الفقر بأسرع ما يستطيعون |
Cada uno de esos grupos sería evaluado durante 2 años después de salir de la cárcel. | TED | الآن، كل تلك الأفواج سوف تحصل على قياس مدى العامين أنهم كانوا يخرجون من السجن. |
Los investigadores estaban en el estacionamiento, y contando a la gente que entraba y salía de la tienda, notaron que cuando los voluntarios se pararon frente a ambas puertas, la gente dejó de salir de la tienda. | TED | الباحثون كانوا متواجدين في المصفّات بكثرة، وكانوا يحصون عدد الأشخاص الذين يدخلون ويخرجون من المتجر، وكما لاحظوا أنه عندما يقوم المتطوعون بالوقوف أمام البابين، لم يعد الأشخاص يخرجون من المتجر أبداً. |
Se Gi o Perry Park salgan... y se lleven un año de mi tiempo. | Open Subtitles | سى جى أو بيرى بارك يخرجون و يأخذون سنة من وقتى بعيداً |
Los bebés parecen recordar y prefieren estos sabores cuando están fuera del vientre. | TED | ويبدو أن الرضع يتذكرون و يفضلون هذه الأذواق عندما يخرجون لهذا العالم. |
Cuando los pescadores salían al mar... las familias ofrecían arroz a los dioses. | Open Subtitles | عندما كان الصيادون يخرجون إلى البحر كانت العائلات تقدم الأرز كقربان |
la fuga de cerebros, los más instruidos y calificados se van para nunca más volver. | TED | هجرة الأدمغة، حيث جميع أفضليه المتعلمين و المؤهلين يخرجون و لا يعودون أبدا. |
El autor afirma que oyó que las autoridades tenían la intención de trasladarlo a la prisión de Boosa, de la que supuestamente nadie sale con vida. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أنه سمع أن السلطات تعتزم نقله إلى سجن بوسا الذي يدعى أن المحتجزين فيه لا يخرجون منه أحياء أبدا. |
Tienen que sacar todo porque varias veces los muertos se tiran gases. | Open Subtitles | يخرجون كل شيئ لأن غالباً الأشخاص الميتين يخرجون رياح غازية |
Cuando estaban sacando a tu amigo de mi hotel se desmayó, o algo. | Open Subtitles | اختي محترفة عندما كانوا يخرجون صديقك من الفندق |
"Entonces salieron al pesado sol de la lógica y la razón otra vez y lo desecó, y abandonaron el sentimiento de un pequeño corazón triste y sin saber por qué." "Cuando una canción conmueve un recuerdo..." "Cuando las motas de polvo girando en el eje de la luz | Open Subtitles | ثم يخرجون إلى الواقع من جديد,فيجف مباشرة و قد ذهبو يشعرون قليلا بالحزن |
Curioso cómo los bebés sacan lo mejor de la gente. | Open Subtitles | شئ مثير لللإهتمام كيف أن الأطفال الصغار يخرجون أفضل ما في الناس |
¡Désela y que se vayan de aquí! | Open Subtitles | ستتسبّب في قتلنا جميعاً، أعطِه ما لديك واجعلهم يخرجون من هنا |
De tí. Lo dices cada tanto cuando nos vienen a visitar | Open Subtitles | منك، تقوله كل سنتين عندما يخرجون من الزيارة |
Entrarán y se marcharán en paz, o saldrán muertos. | Open Subtitles | دعهم يدخلون ثم يخرجون فى سلام و إلا سيخرجون قطعاً |