"يخرج من" - Translation from Arabic to Spanish

    • sale de
        
    • salir de
        
    • salga de
        
    • saliendo de
        
    • salir del
        
    • sale del
        
    • fuera de
        
    • salió de
        
    • salido de
        
    • saldrá de
        
    • saliendo por
        
    • salga del
        
    • salen de
        
    • sale por
        
    • fuera del
        
    Todo sale de un punto tienes una densidad infinita. Y todas las ecuaciones se quiebran. TED كل شيئ يخرج من نقطة لديك كثافة لامتناهية . و كل المعادلات تنكسر
    Nadie entra o sale de la ciudad hasta que lleguemos con las legiones. Open Subtitles لا تدع أحداً يدخل أو يخرج من المدينة حتى نصل بالفيالق.
    Ud. es el primer paciente en salir de un coma tan largo. Open Subtitles انت اول مريض يخرج من حاله الغيبوبه خلال تلك الفتره
    Si es que llegas hasta allá, revisarán cada tren que salga de la estación. Open Subtitles إذا أردت أن تفعل ذلك، فإنهم يفحصون كل قطار يخرج من المنطقة
    ¿Y está seguro de que este es el hombre que vio saliendo de la tienda cuando se produjo el robo de diamantes? Open Subtitles و اانت متاكد ان هذا الرجل ان هذا هو الرجل الذي رأيته يخرج من المحل وقت وقوع سطو الماس
    Sí, pero he visto una rata... salir del suelo antes por ahí. Open Subtitles أجل ، ولكنيّ رأيت جرداً يخرج من الأرضية هناك سابقاً.
    Significa que nada sale del espejo a menos que algo vuelva a entrar. Open Subtitles اقصد انه لا شيء يخرج من المرآة مالم يستبدل بشيء آخر
    Todavía no está fuera de tu útero. Aún puedes quedarte bajo mi techo. Open Subtitles لم يخرج من رحمِكِ بعد، مازال بإمكانك البقاء تحت سقف بيتي
    Y la diarrea, que también es un rocío, pero sale de otro orificio. Open Subtitles و الإسهال هو أيضاً رذاذ لكن لكنه يخرج من فتحه مختلفه
    Ese tío que sale de ahí, no eres tú. Es una fotocopia en color. Open Subtitles الشخص الذي يخرج من الجانب الآخر إنّه ليس أنتَ، بل نسخة شبيهة
    No tiene sentido. Igual que todo lo que sale de tu boca. Open Subtitles لا يبدو منطقياً، تماماً كأيّ شيء آخر يخرج من فمك
    lré a hablar con el capitán y veré si puede salir de la cabina de mando. ¿De acuerdo? Open Subtitles مع القبطان بصفة شخصية و سأرى اذا كان يمكن ان يخرج من كابينة القيادة. اتفقنا؟
    Vi un tipo salir de aqui y trató de llevarse mi bolso Open Subtitles شاهدت رجلاً يخرج من هنا وقد حاول اخذ حقيبتي اليدوية
    Un hombre tiene que salir de la ciudad de vez en cuando. Open Subtitles فـ الرجل يحتاج بأن يخرج من البلدة بين الحين والأخر
    Quiero que lo que les diga no salga de esta habitación, ok? Open Subtitles ما سأقوله لا يخرج من هذه الغرفة ، حسناً ؟
    Yo también sudo, y no creo que el sudor salga de los ojos. Open Subtitles ‫انا اتعرق، وأنا لا أعتقد أن هذا ‫العرق يخرج من عينيك
    ¿Así que no vio a nadie en un traje de Diablo Rojo entrando o saliendo de la casa? Open Subtitles إذن ، ألم ترين أى شخص بزي الشيطان الأحمر يدخل أو يخرج من المنزل ؟
    El Grupo de Trabajo no puede salir del estancamiento sobre la reforma estructural del Consejo de Seguridad. UN ولا يمكن للفريق العامل أن يخرج من المأزق المتعلق بالإصلاح الهيكلي لمجلس الأمن.
    No menor que el tipo que tiene que respirar pintura todo el día, por no hablar de lo que sale del baño portátil del patio trasero. Open Subtitles ليست بسيطة على الرجل الذي عليه ان يتنفس رائحة الطلاء طوال اليوم دون ذكر ما يخرج من ذلك الحمام المتنقل في الفناء
    Estará fuera de nuestras vidas y nosotros podremos superarlo, de una vez por todas. Open Subtitles سوف يخرج من حياتنا و سوف يمكننا التقدم للامام مرة و للابد
    Pero desde que entró al equipo de fútbol realmente salió de su caparazón. Open Subtitles لكن منذ انضم الى فريق كرة القدم بدأ يخرج من قوقعته
    Esto es un logro de importancia para un país que sólo hace poco ha salido de una guerra. UN وهو إنجاز رئيسي بالنسبة إلى بلد لم يخرج من الحرب إلا مؤخرا.
    El Sudán saldrá de la crisis con la ayuda de la asistencia humanitaria y material y con menos interferencias extranjeras. UN والسودان سوف يخرج من الأزمة الراهنة بفضل المساعدة الإنسانية والمادية، وأيضا بفضل تقليل التدخل الأجنبي في شؤونه.
    Creo que es todo ese semen negro... que te bombearon por el culo y ahora se te filtró en el jodido cerebro... y te está saliendo por la boca. Open Subtitles أعتقد أن كل هذا المني الأسود الذي تم ضخه في مؤخرتك يصعد إلى نافوخك اللعين و يخرج من فمك الآن
    Tan pronto como salga del hospital, mira hacia arriba esposa del donante Open Subtitles بمجرد ان يخرج من المستشفى هو سيبحث عن زوجة المتبرع
    Hay fuego saliendo de los Pozos de Alquitrán y algo como meteoritos que salen de ahí. Open Subtitles هناك دخان يخرج من الحفر، يبدو وكأنه نيزك يخرج..
    ¡Teal'c! Cubre las otras salidas. Asegúrate de que no sale por otro lado. Open Subtitles تيلك احمى المنطقه الاخرى تاكد الا يخرج من هنا
    ¡FBI! ... Todo mundo fuera del avión. Open Subtitles المباحث الفدرالية الجميع يخرج من الطائرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more