"يخسرون" - Translation from Arabic to Spanish

    • pierden
        
    • perder
        
    • perdiendo
        
    • pierde
        
    • perderían
        
    • pierdan
        
    • perderán
        
    • perdieron
        
    • tipos
        
    • perdedores
        
    • perdido sus
        
    La Argentina no tiene una política para prevenir los desalojos forzosos ni garantiza la protección adecuada de quienes pierden sus casas. UN ولا توجد لدى الأرجنتين سياسة لمنع عمليات الإخلاء القسري، كما أنها لا تكفل حماية وافية لمن يخسرون مساكنهم.
    Sólo los buenos pierden. Y tú, sin dudar, eres una buena chica. Open Subtitles فقط اللطفاء هم من يخسرون ومن الواضح انك فتاة لطيفة
    Los niños en las zonas de conflicto pierden su niñez y la oportunidad de asistir a la escuela. UN والأطفال في مناطق الصراع يخسرون الطفولة والمدرسة.
    Si no apoyamos esta huelga, ellos pueden perder sus empleos. Open Subtitles إذا لم ندعم هذا الإضراب فقد يخسرون أعمالهم؟
    Estaban perdiendo una guerra y nos ofrecieron... tecnología a cambio de nuestra ayuda. Open Subtitles و كانوا يخسرون الحرب و عرضوا علينا تبادل التكنولوجيا مقابل المساعدة
    Pero se pierde el contrato de una marca importante, esa es la diferencia entre permanecer en el negocio o ir a la quiebra. TED لكن عندما يخسرون العقد مع شركة ذات علامة تجارية كبرى فإن هذا ما سوف يشكل الفرق بين الاستمرارية أو الإفلاس
    Muchas personas mueren cada día como resultado del uso indebido de estupefacientes, pierden la salud o se convierten en enfermos en fase terminal. UN وكل يوم، يموت العديد من الأشخاص نتيجة لإساءة استعمال المخدرات أو يخسرون صحتهم أو يصبحون مرضى ميؤوسا من شفائهم.
    ¿Pierden algo? ¿Mejora o empeora? TED هل يخسرون بعضها؟ هل يتحسنون أم يصبحون أسوء؟
    Cada año, miles de pacientes pierden la vida a causa del cáncer hepático u oral. TED الآلاف من المرضى في كل عام يخسرون حياتهم بسبب سرطان الكبد والفم
    Y en la vida real, muchos de los primeros participantes también lo pierden. TED وفي الحياة الحقيقية، العديد من الذين التحقوا مسبقًا يخسرون أيضًا.
    Esto quiere decir que cada año, decenas de miles de personas pierden su propiedad sin ser imputadas ni condenadas por ningún delito. TED هذا يعني أنّه وفي كل سنة، فإن آلاف الأشخاص يخسرون ممتلكاتهم كنتيجة لقضايا لم يُتهموا أو يُدانوا فيها بأي جريمة.
    Bueno, todos los hombres traicionan. Todos pierden el corazón. Open Subtitles حسنا، إن كل الرجال يخونون ، كلهم يخسرون قلبا
    ... yolvídatede esteequipo porque van a perder. Open Subtitles يمكنك نسيان هذا الفريق.. سوف يخسرون على أي حال
    99 tipos de 100 llevan todas las de perder. Open Subtitles ماتي, 99 من المائه في معظم هذه الحالات.. يخسرون.
    Si, pero esos que se nos han reportado pueden perder al final. Open Subtitles نعم كذلك، ولكن هؤلاء الذين تم .إبلاغنا عنهم سوف يخسرون في النهاية
    En resumen, aunque la mayoría de los interesados saldrá perdiendo en la crisis, algunos perderán relativamente más que otros. UN وبإيجاز، فعلى الرغم من أن معظم أصحاب المصلحة يخسرون نتيجةً للأزمة، تكون خسارة البعض أكبر نسبياً من خسارة الآخرين.
    Las personas están compitiendo contra las máquinas, y muchos están perdiendo esa carrera. TED الناس في سباق ضد الآله، والكثير منهم يخسرون هذا السباق.
    La policía no desconfiaría de gente mayor que pierde dinero en un casino. Open Subtitles ماكنت الشرطة لتفكّر مرّتين بشأن كبار سنّ يخسرون أموالهم في ملهى.
    La amenaza de otra persona haciendo el trabajo y el hecho de que perderían todo el dinero adicional, produjo un cambio de idea repentino. Open Subtitles التهديد الحاصل من أن يأخذ شخصا آخر عملهم و حقيقة أنهم قد يخسرون أموالا زائدة أنتج تغيير مفاجئ في القلوب
    Cuando finalice el ejercicio, los que pierdan la apelación definitiva en la Corte Suprema pueden solicitar la prerrogativa del Comité de Misericordia. UN وفي نهاية العملية يصبح بوسع الذين يخسرون القضية في الاستئناف النهائي أمام المحكمة العليا اللجوء إلى لجنة العفــو التقديـري.
    Todo el tiempo escucho de parejas... que perdieron esa parte de su relación. Open Subtitles تسمعين عن الأزواج طوال الوقت الذين يخسرون جزءاً من علاقتهم
    Esos chicos angustiados por ser perdedores terminan en terapia conmigo. Open Subtitles الأطفال الذين يخسرون المنافسة .. ينتهي بهم الأمر بعيادتي ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more