Diles a tus hombres que bajen las armas, o te disparo ahora mismo. | Open Subtitles | اخبر رجالكَ أن يخفضوا أسلحتهم أو سأضعُ رصاصتين في رأسكَ حالاً |
Necesito otra pastilla, y por favor dígale a los niños que bajen el volumen del televisor. Yo grité, lo bajaron. | Open Subtitles | أحتاج إلى حبةٍ أخرى ، و رجاءاً أخبري الأطفال أن يخفضوا صوت التلفاز |
Los vecinos... son tan ruidosos. Sabes, deja que... deja que vaya a decirles que bajen un poco el volumen. | Open Subtitles | إن جيراني ضخبين جدًا، سوف أذهب واخبرهم بأن يخفضوا أصواتهم |
General, diga a sus hombres que bajen sus armas. | Open Subtitles | ايها اللواء أأمر رجالك بأن يخفضوا اسلحتهم |
En la próxima Conferencia de Montreal sobre el Clima se deben tomar decisiones serias sobre la adopción de futuras medidas para frenar el cambio climático, que hagan que los principales emisores de gases con efecto invernadero reduzcan de inmediato sus emisiones de ese tipo de gases. | UN | ويجب أن يتخذ مؤتمر مونتريال للمناخ المزمع عقده قريبا قرارات جادة بشأن الأعمال التي يتعين القيام بها في المستقبل لوقف تغير المناخ، بحيث يتعين على أكبر المنتجين التقليديين لغازات الدفيئة أن يخفضوا على الفور انبعاثات تلك الغازات. |
Las autoridades monegascas aprecian debidamente la decisión tomada en Colonia, Alemania, en junio pasado por los Jefes de Estado y de Gobierno de los siete grandes países industrializados de reducir de forma importante la deuda exterior de unos 40 países. | UN | وهنا أقول إن قادة بلادي يقدرون على النحو الواجب القرار الذي اتخذه، في كولونيا في حزيران/يونيه الماضي، رؤساء دول أو حكومات البلدان الصناعية الرئيسية السبعة وروسيا، لكي يخفضوا بشكل ملموس من الديون الخارجية لحوالي ٤٠ بلدا من هذه البلدان. |
Diles que bajen sus propuestas, o aceptamos que construyan una, luego la nacionalizamos y los sacamos a patadas. | Open Subtitles | أخبرهم بأن إما يخفضوا عروضهم, أو سوف, نقبل بواحدة, و نجعلهم يشيدونها, ثم نقوم بتأميمها و ننسى أمرهم تماما |
Diles que bajen el volumen o alguien va a tener que dar parte por esto. | Open Subtitles | أخبرهم أن يخفضوا أصواتهم هناك وإلا سأحرر مخالفة بحق أحدهم. |
¡Ordéneles a sus oficiales que bajen sus armas y retrocedan! | Open Subtitles | ! قل للضباط أن يخفضوا أسلحتهم ويتراجعوا إلى الخلف |
Les pido amablemente que la bajen. | Open Subtitles | لقد طلبتُ منهم بلطف أن يخفضوا من الصوت |
Voy a- voy a decirles que bajen la voz. | Open Subtitles | سأذهب لأخبرهم بأن يخفضوا أصواتهم فحسب |
¿Por qué no le pides a tus amigos que bajen las armas? | Open Subtitles | هلا طلبت من أصدقائك أن يخفضوا أسلحتهم؟ |
Dígale a sus hombres que bajen las armas. | Open Subtitles | أخبر رجالك أن يخفضوا الأسلحة. |
Ello nos obliga a apelar a la industria farmacéutica para que bajen los precios de los medicamentos antirretrovirales, entre ellos las nuevas fórmulas aún en investigación, para alcanzar el acceso universal para el año 2010, así como la financiación para la investigación de la vacuna. | UN | ولهذا نناشد أرباب مصانع الأدوية أن يخفضوا أسعار الأدوية المضادة لآثار الفيروسات، لا سيما التركيبات الجديدة التي ما زالت قيد البحث، بغية تحقيق هدف الوصول الشامل للعلاج بحلول عام 2010، وضمان تمويل البحث في مجال اللقاحات. |
¡ Moretti ! ¡ Diles que bajen sus armas! | Open Subtitles | موريتى" ، أخبهم أن يخفضوا أسلحتهم" |
Diles que bajen sus armas. | Open Subtitles | أخبرهم ان يخفضوا اسلحتهم. |
Les pediré que lo bajen. | Open Subtitles | سأطلب منهم أن يخفضوا الصوت. |
Diles a tus hombres que bajen las armas ahora mismo, Adam. | Open Subtitles | (اخبر رجالكَ أن يخفضوا أسلحتهم الآن (آدم |
Se espera entonces que los contaminadores reduzcan (mediante innovación u otros medios) sus niveles de contaminación, en tanto los gastos marginales de dicha reducción sean inferiores a los gravámenes. | UN | ويتوقع بعد ذلك ممن يتسببون في التلوث أن يخفضوا )عن طريق الابتكارات أو غيرها من الوسائل( مستويات ما يسببونه من تلوث، ما دامت التكاليف الحدية لذلك أقل من الرسوم المفروضة. |