"يخلف عواقب" - Translation from Arabic to Spanish

    • tener consecuencias
        
    • tendría consecuencias
        
    • tendrá consecuencias
        
    • con consecuencias
        
    Considerando también que el mantenimiento en estado de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no intencionada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبة،
    Considerando también que el mantenimiento en estado de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no intencionada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبة،
    Considerando también que el mantenimiento en estado de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no intencionada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبة،
    Una contracción súbita, sobre todo si abarca toda la economía de China, tendría consecuencias negativas de largo alcance en el resto del mundo, sobre todo en los países que se han beneficiado del auge de la oferta de productos básicos impulsado por China. UN إن أي انكماش مفاجئ، لا سيما إذا اخترق الاقتصاد الصيني برمته، من شأنه أن يخلف عواقب سلبية شديدة الأثر في بلدان أخرى، وأبرزها البلدان التي استفادت من الازدهار الذي عرفته الصين بسبب طلبها على السلع الأساسية.
    NUEVA YORK – Es imposible saber a quién elegirán los americanos para que sea su próximo presidente, pero lo que es seguro es que esa elección tendrá consecuencias profundas, buenas o malas, para el mundo entero. News-Commentary نيويورك ــ من المستحيل أن نعرف من قد يختار الناخبون الأميركيون رئيساً لهم في العام المقبل. ولكن من المؤكد أن الاختيار سوف يخلف عواقب عميقة على العالم بأسره، للأفضل أو الأسوأ.
    Considerando también que el mantenimiento en estado de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no intencionada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبة،
    Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no deliberada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبــة،
    Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no deliberada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبــة،
    Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no deliberada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبــة،
    Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no deliberada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبــة،
    Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no intencionada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبة،
    Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no intencionada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبة،
    Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no intencionada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما من شأنه أن يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبة،
    Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no intencionada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما من شأنه أن يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبة،
    Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no intencionada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما من شأنه أن يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبة،
    Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no intencionada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما من شأنه أن يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبة،
    Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de armas nucleares entraña riesgos inaceptables de que esas armas se utilicen accidentalmente o de manera no intencionada, lo que podría tener consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، الأمر الذي من شأنه أن يخلف عواقب كارثية على البشرية قاطبة،
    En este esfuerzo, no debe existir una capitalización de deuda de los depositantes, lo que tendría consecuencias sociales perjudiciales, o una titularidad de los bancos por parte del estado griego, lo cual afianzaría el clientelismo en el sistema financiero. El Mecanismo Europeo de Estabilidad luego vendería los bancos en remates abiertos para recuperar su inversión. News-Commentary ولا يجب لهذا الجهد أن يشمل إشراك المودعين في الخسائر، وهو ما قد يخلف عواقب اجتماعية مدمرة، أو ملكية الدولة اليونانية للبنوك، وهو ما قد يرسخ المحسوبية في النظام المالي. ومن الممكن أن تبيع آلية الاستقرار الأوروبي البنوك في مزاد مفتوح في وقت لاحق لاسترداد استثماراتها.
    Se decidió no penalizar el pago por sexo, principalmente porque no se esperaba que redujese de forma significativa el alcance de la prostitución o la trata de personas, sino que se preveía que tendría consecuencias negativas para las prostitutas. UN وتقرر عدم تجريم دفع مقابل لممارسة الجنس، لأنه ليس من المتوقع، أساسا، أن يؤدي تجريم دفع مقابل لممارسة الجنس إلى تخفيض ملحوظ لمدى انتشار البغاء أو الاتجار بالبشر، بل من المتوقع أن يخلف عواقب سلبية على البغايا.
    La bioenergía de la captura y el almacenamiento de carbono tendría consecuencias enormes para el desarrollo, al provocar apropiaciones de tierras en gran escala, de personas relativamente pobres con toda probabilidad. No se trata de una hipótesis descabellada; el aumento de la demanda de los biocombustibles ha provocado devastadoras apropiaciones de tierras en países en desarrollo durante muchos años. News-Commentary وهذا النهج من شأنه أن يخلف عواقب هائلة على التنمية، إذ أنه يستلزم مصادرة الأراضي على نطاق واسع، وفي الأرجح من الفقراء نسبيا. وهذا ليس بالسيناريو البعيد الاحتمال؛ فقد أدى ارتفاع الطلب على الوقود الحيوي إلى تحفيز موجة مدمرة من مصادرة الأراضي في البلدان النامية لسنوات عديدة.
    La victoria de los fundamentalistas de Hamas en las elecciones palestinas tendrá consecuencias transcendentales para la región, algunas de ellas totalmente inesperadas. Sin embargo, dos aspectos resultan ya visibles. News-Commentary إن الفوز الذي حققته حركة حماس المتشددة في الانتخابات الفلسطينية سوف يخلف عواقب بعيدة الأثر على المنطقة. بعض هذه العواقب لا نستطيع أن نتوقعها الآن، ولكن هناك جانبان من الأمر باديان للعيان بالفعل.
    La utilización de una parte ínfima del arsenal nuclear existente provocaría el invierno nuclear, con consecuencias catastróficas para nuestro planeta. UN وسيؤدي استخدام نزر يسير من هذه الترسانة إلى شتاء نووي يخلف عواقب وخيمة على كوكبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more