"يدافع عن نفسه" - Translation from Arabic to Spanish

    • a defenderse
        
    • defenderse por sí misma
        
    • defenderse por sí mismo
        
    • defendiéndose
        
    • defenderse personalmente
        
    • se defendía
        
    • se defendió
        
    • defenderse de
        
    • de defenderse
        
    • defenderse a
        
    • su propia defensa
        
    • en defensa
        
    • puede defenderse
        
    • estar a la defensiva
        
    • ejercer su defensa
        
    [a defenderse personalmente o ser asistido por un defensor de su elección] UN ]وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام من اختياره[
    Sobre esta base, todo acusado tiene derecho a estar presente en su proceso y a defenderse él mismo o a contar con la asistencia de un abogado. UN ويحق على هذا اﻷساس لكل متهم أن يكون حاضراً في محاكمته وأن يدافع عن نفسه أو أن يتمتع بمساعدة محام.
    La persona detenida tendrá el derecho de defenderse por sí misma o ser asistida por un abogado, según prescriba la ley; UN ويكون للشخص المحتجز الحق في أن يدافع عن نفسه أو أن يحصل على مساعدة محام بالطريقة التي يحددها القانون.
    En virtud de lo anterior, puede afirmarse que el autor ni siquiera era parte en el proceso en el que pretendía defenderse por sí mismo, el cual tampoco se dirigía a la determinación de derechos y obligaciones de carácter civil, sino a investigar de oficio y eventualmente de sancionar un supuesto delito. UN وفي ضوء ذلك، يمكن القول إن صاحب البلاغ لم يكن حتى طرفاً في الإجراءات التي يدعي أنه كان يدافع عن نفسه في إطارها، والتي لم تستهدف تحديد حقوق وواجبات ذات طبيعة مدنية، وإنما استهدفت التحقيق في جريمة مزعومة ارتكبت بحكم الوظيفة وربما المعاقبة عليها.
    defendiéndose de esta anciana imaginaria. Open Subtitles يدافع عن نفسه ضدّ هذه الإمرأة العجوز الخيالية.
    El pueblo palestino tiene derecho a resistir a la ocupación y a defenderse contra la agresión y los ataques militares israelíes. UN إذ أن من حق الشعب الفلسطيني أن يقاوم الاحتلال وأن يدافع عن نفسه إزاء العدوان الإسرائيلي والهجمات العسكرية الإسرائيلية.
    Al pueblo cubano le asiste, como a cualquier otro pueblo, el derecho a defenderse de la agresión política, diplomática, económica, comercial, financiera, radial y televisiva que libra el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba. UN والشعب الكوبي، مثله مثل أي شعب أخر، له الحق في أن يدافع عن نفسه ضد العدوان السياسي، والدبلوماسي، والاقتصادي، والتجاري، والمالي، والإذاعي، والتليفزيوني الذي تشنه حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 14, toda persona tendrá derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية.
    Según el párrafo 3 del artículo 14, toda persona tiene derecho a estar presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor de su elección. UN فبموجب الفقرة 3 من المادة 14، يحق لأي شخص أن يُحاكَم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 14, toda persona tendrá derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية.
    Según el párrafo 3 del artículo 14, toda persona tiene derecho a estar presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor de su elección. UN فبموجب الفقرة 3 من المادة 14، يحق لأي شخص أن يُحاكَم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام.
    La persona detenida tendrá el derecho de defenderse por sí misma o ser asistida por un abogado según prescriba la ley. UN ويكون للشخص المحتجز الحق في أن يدافع عن نفسه أو أن يحصل على مساعدة محام بالطريقة التي يحددها القانون " .
    Teniendo presente también el Conjunto de Principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión, en particular el principio 11, en que se establece que toda persona detenida tiene el derecho de defenderse por sí misma o ser asistida por un abogado según prescriba la ley, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن() التي ينص المبدأ 11 منها على أن يكون للشخص المحتجز الحق في أن يدافع عن نفسه أو أن يحصل على مساعدة محام بالطريقة التي يحددها القانون،
    Teniendo presente también el Conjunto de Principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión, en particular el principio 11, en que se establece que toda persona detenida tiene el derecho de defenderse por sí misma o ser asistida por un abogado según prescriba la ley, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن() التي ينص المبدأ 11 منها على أن يكون للشخص المحتجز الحق في أن يدافع عن نفسه أو أن يحصل على مساعدة محام بالطريقة التي يحددها القانون،
    En virtud de lo anterior, puede afirmarse que el autor ni siquiera era parte en el proceso en el que pretendía defenderse por sí mismo, el cual tampoco se dirigía a la determinación de derechos y obligaciones de carácter civil, sino a investigar de oficio y eventualmente de sancionar un supuesto delito. UN وفي ضوء ذلك، يمكن القول إن صاحب البلاغ لم يكن حتى طرفاً في الإجراءات التي يدعي أنه كان يدافع عن نفسه في إطارها، والتي لم تستهدف تحديد حقوق وواجبات ذات طبيعة مدنية، وإنما استهدفت التحقيق في جريمة مزعومة ارتكبت بحكم الوظيفة وربما المعاقبة عليها.
    Tú intentaste escapar y él sólo estaba defendiéndose cuando te disparó en la rodilla. Open Subtitles فلقد حاولت الهرب كما ترى، وكان يدافع عن نفسه حين أصابك.
    Cuando el acusado no desee defenderse personalmente ni solicite una persona o una asociación de su elección, debe poder recurrir a un abogado. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء الى محام.
    Fue allí donde Malik Unlü fue arrojado al suelo y sus agresores, aún sin identificar, le dieron de puntapiés mientras él se defendía con un cenicero. UN وطرح مالك آونلو هناك على اﻷرض وضربه المعتدون، الذين لم تتمكن السلطات من معرفة هويتهم، باﻷرجل بينما كان يدافع عن نفسه بمنفضة.
    Hay muchas personas que piensan que fue atacado por un negro en el callejón, y que él no se defendió. Open Subtitles هنالك الكثير ممن يظنون بأنهم قفزوا في وجه رجل أسود في ممر و لم يدافع عن نفسه
    ¿Por qué tiene que defenderse de un puñado de personas de mente cerrada que piensan que alguien es un ladrón solo porque no les gusta su camiseta? Open Subtitles لماذا يجب أن يدافع عن نفسه أمام مجموعة من أصحاب العقو الضيقة الذين يعتقدون أنه لص فقط لأنهم لم يدُسوه في قميصهم ؟
    Mira, mi querida, todo lo que pido es que a un pañero se le de la oportunidad de defenderse. Open Subtitles أنظري عزيزتي , كل ما أريده هو أن يمنح ذلك البائع الفرصة لكي يدافع عن نفسه
    Fue una decisión personal, porque deseaba defenderse a sí mismo. UN وقد اختار أن لا يستعين بمحام ﻷنه كان يريد أن يدافع عن نفسه بنفسه.
    No se le permitió la asistencia de un letrado y tuvo que encargarse de su propia defensa. UN ولم يسمح له بالاستعانة بمحام وكان عليه أن يدافع عن نفسه بنفسه.
    La Comisión Policiaca determinó que el Oficial actuó en defensa propia. Los Oficiales tenían miedo. Open Subtitles مأمورية الشرطة قررت أن الضابط كان يدافع عن نفسه و أن الضباط خائفون
    La pregunta que surge es: ¿Quién puede defenderse en esta situación? ¿La Potencia ocupante o el pueblo ocupado? UN وهنا يأتي السؤال: من له أن يدافع عن نفسه في هذا الوضع، قوة الاحتلال أم الشعب المحتل؟
    Rusty, esto no es ajedrez. Nadie necesita estar a la defensiva. Open Subtitles رستى"، هذه ليست لعبة شطرنج" لايجب على أحد أن يدافع عن نفسه
    6.3 El autor afirma que el Tribunal de Apelación ha agravado la pena pronunciada en primera instancia por el tribunal penal basándose en hechos que no se contemplaban en la acusación inicial y sobre los cuales no pudo ejercer su defensa. UN ٦-٣ ويدعي صاحب البلاغ بأن محكمة الاستئناف زادت العقوبة التي أصدرتها المحكمة الجنائية في أول درجة مستندة إلى وقائع لم تشكل جزءا من الاتهامات اﻷصلية ولم يكن بوسعه أن يدافع عن نفسه منها كما ينبغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more