Todos los extranjeros que entran en Malasia deben tener documentos de viaje en regla. | UN | ويجب أن يكون لدى جميع الأجانب الذين يدخلون ماليزيا وثائق سفر صالحة. |
Sé que esto suena como una broma. 3 doctores entran a un bar. | TED | أعرف أن هذا يبدو مثل المزحة. ثلاثة أطباء يدخلون الى حانة. |
Es sabido que los niños que no pueden entrar en la escuela o continuar en ella tienden a ser socialmente desfavorecidos. | UN | وقال إن من المعروف أن اﻷطفال العاجزين عن بدء أو مواصلة الدرس يدخلون عادة في الفئات المحرومة اجتماعياً. |
¿En serio sugieres que los dejemos entrar y los ataquemos con batidores de huevos? | Open Subtitles | هل حقاً تقترح أن ندعهم يدخلون كلهم ونقاتلهم برقائق الذرة وخفاقة البيض؟ |
También se observó a agentes de policía entrando en edificios y llevándose objetos. | UN | كما شوهد بعض أفراد الشرطة وهم يدخلون المنازل ويستولون على الأمتعة. |
Debe permitirse que los periodistas extranjeros entren en la región de Banja Luka para que puedan informar sobre la situación, como lo hacen sobre Eslavonia occidental. | UN | دعوا الصحفيين اﻷجانب يدخلون منطقة بانيا لوكا للكتابة عن الحالة هناك، كما يفعلون في غربي سلوفينيا. |
Los hombres entran, los hombres salen, los hombres entran, ...los hombres no salen. | Open Subtitles | رجال يدخلون و رجال يخرجون، و رجال يدخلون رجال لا يخرجون. |
Parece que usted tiene niños que entran y salen todo el día. | Open Subtitles | يبدو أن لديك العديد من الأطفال يدخلون ويخرجون طوال اليوم |
Y entran los Tropics a la cancha. | Open Subtitles | لمُجردمشآهدةأعضاءفريق تروبيكس وهم يدخلون أرضية الملعب |
El número definitivo de inspectores autorizados a entrar en los lugares lo decidirían, considerando cada caso por separado, el Inspector Jefe y el representante iraquí de categoría superior. | UN | ويقرر كبير المفتشين وكبير الممثلين العراقيين العدد النهائي للمفتشين الذين يدخلون الموقع حسب كل حالة على حدة. |
Los oficiales de Inmigración tienen órdenes de verificar si intenta entrar en el país alguien que esté incluido en la lista. | UN | وتصدر التعليمات إلى موظفي الهجرة بأن يفحصوا ماديا في ضوء القائمة جميع الأشخاص الذين يدخلون البلد. |
Si obtiene la autorización, lo que ocurre en la mayoría de los casos, pueden entrar y salir del país sin obstáculos y sin ser objeto de medidas administrativas o judiciales. | UN | فإذا ما حصلوا على الموافقة، وهذا هو الغالب، يدخلون ويخرجون دون التعرض لهم، ودون أي ملاحقة إدارية أو قضائية. |
Hemos evacuado a todos los civiles a los estacionamientos subterráneos, pero hay personas entrando y saliendo de todos esos edificios. | Open Subtitles | لقد قمنا بإجلاء جميع المواطنين إلى المواقف السفلية لكن لدينا أناساً يدخلون ويخرجون من جميع هذه المباني |
Cuando están entrando en un nuevo mercado, envían un miembro de la familia para supervisar o, si se asocian con una nueva organización, crean un lazo familiar, bien sea a través de matrimonios u otro tipo de vínculos. | TED | عندما يدخلون إلى سوق جديدة، يرسلون عضو من العائلة للأشراف عليه أو، إذا أصبحوا شركاء مع منظمة جديدة ينشئون علاقات عائلية إما عن طريق الزواجات او عن طريق أنواع أخرى من الارتباطات |
Asimismo, la Ley obliga a facilitar información sobre quienes entren o salgan del país. | UN | علاوة على ذلك، يسمح القانون بتقديم معلومات تتعلق بأشخاص يدخلون إلى البلد ويغادرونه. |
Mi pregunta se debe a que hay guerras por todo el mundo y parece que cada mes algún idiota entra a una escuela y comienza a disparar. | Open Subtitles | سبب سؤالي هذا، أن هناك .. حروباً في كافّة أنحاء العالم ، وهذه الحروب كلّ شهر تقريباً .. بعض الحمقى يدخلون إلى مدرسة |
En el Océano Índico, Seychelles ha comenzado a cobrar un impuesto de 90 dólares a los viajeros que ingresan en el país. | UN | وتقوم سيشيل بالمحيط الهندي بإدخال ضريبة تبلغ ٩٠ دولار على المسافرين الذين يدخلون هذا البلد. |
Según informes del Banco Mundial, aproximadamente 1.100 millones de personas que viven en los países en desarrollo se encuentran en esa categoría desde 1991. | UN | ووفقا لتقارير البنك الدولي فإن نحو ١,١ بليون شخص في البلدان النامية يدخلون ضمن هذه الفئة منذ عام ١٩٩١. |
¡Pobre policia! , ¡sentado todo el dia viendo los germenes pasar! | Open Subtitles | شرطي مسكين, جالس هناك فقط, يراقب المجرمين يدخلون ويخرجون. |
Debe ser muy frustrante el ver a todos estos universitarios que llegan y se van de su pueblo. | Open Subtitles | لا بد وأنه محبط جدا أن ترى كل أبناء الكليه يدخلون ويخرجون من مدينتك يوميا |
Todo extranjero que entre y permanezca en Estonia debe poseer un pasaporte válido u otro documento equivalente. | UN | جميع اﻷجانب الذين يدخلون استونيا ويقيمون فيها لابد أن يكون بحوزتهم جواز سفر صالح أو أي وثيقة أخرى معادلة. |
Todos los palestinos que entraban en ella y salían de ella estaban obligados a atravesar esos puestos de control. | UN | وجميع الفلسطينيين الذين يدخلون نابلس أو يغادرونها ملزمون بعبور نقاط التفتيش. |
El Estado parte debe revisar su legislación para asegurar que los nacionales extranjeros que se hallen en su territorio disfruten de todos los derechos reconocidos en el Pacto, en particular de los derechos a la libertad de circulación y a la intimidad. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنقح تشريعاتها لضمان تمتع الرعايا الأجانب الذين يدخلون إلى إقليمها بجميع حقوقهم المكفولة بموجب العهد، وخاصة الحق في حرية التنقل وفي الخصوصية. |
Los estudiantes que ingresan a universidades del Estado reciben préstamos y subvenciones. | UN | ويعطى الطلبة الذين يدخلون الجامعات والكليات الحكومية قروضا ومنحا. |
Todos los trabajadores extranjeros llegan a los Emiratos como trabajadores contratados en el marco de la kafala. | UN | فجميع العمال الأجانب يدخلون الإمارات بعقود عمل في إطار الكفالة. |
Regula el procedimiento a seguir para expedición de guía de armas a personas no residentes que ingresan al país temporalmente con armas de fuego. | UN | ينظم الإجراء الذي ينبغي اتباعه لإصدار رخص حمل السلاح لأشخاص غير مقيمين يدخلون البلد مؤقتا بأسلحة نارية. |