"يدرسون في" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudian en
        
    • estudiaban en
        
    • asisten a
        
    • cursan estudios en
        
    • asistían a
        
    • estudiando en
        
    • estudien en
        
    • cursaban estudios en
        
    • reanudan sus estudios en
        
    • estudia en
        
    • alumnos de
        
    • matriculados en
        
    • que enseñaban en
        
    • seguían estudios en
        
    • estudiar en
        
    De los 1.300 alumnos de la Faja de Gaza que estudian en la Ribera Occidental, sólo 600 han obtenido permisos. UN لا يوجد من مجموع ٣٠٠ ١ طالب من قطاع غزة يدرسون في الضفة الغربية سوى ٦٠٠ طالب حاصلين على تصاريح.
    El número de estudiantes que estudian en las universidades de la Ribera Occidental también se ha reducido. UN كما انخفض عدد الطلاب الذين يدرسون في الجامعات في الضفة الغربية.
    Las autoridades de ocupación han expulsado y deportado a estudiantes de ambos sexos procedentes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza que estudian en la Universidad de Jerusalén. UN فقد طردت سلطات الاحتلال وأبعدت الطلاب والطالبات من الضفة الغربية وقطاع غزة الذين يدرسون في جامعة القدس.
    Se entregó a las autoridades israelíes una lista de los habitantes de Gaza que estudiaban en Bir Zeit, pero la mayoría de las solicitudes fueron rechazadas. UN فعند تقديم قائمة بأسماء الطلاب الغزاويين الذين يدرسون في بير زيت إلى السلطات اﻹسرائيلية، رفضت السلطات غالبية الطلبات.
    En términos absolutos, eso se traduce en 39.522 niñas y 28.100 niños que asisten a escuelas diseñadas para el otro sexo. UN ويتحول هذا بالأرقام المطلقة إلى 542 39 فتاة و100 28 ولد يدرسون في مدارس مخصصة للجنس الآخر.
    iii) El Fondo Fiduciario del Programa de asistencia financiera para estudiantes de los países en desarrollo que cursan estudios en el Japón. UN ' 3` الصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة المالية إلى الطلاب من البلدان النامية الذين يدرسون في اليابان.
    Las autoridades israelíes han impedido que los estudiantes de la Faja de Gaza que estudian en la Ribera Occidental lleguen a sus universidades. UN ومنعت السلطات اﻹسرائيلية الطلاب من قطاع غزة الذين يدرسون في الضفة الغربية من الوصول الى جامعاتهم.
    Esta cifra no incluye los 8.000 saharauíes que estudian en el extranjero, las poblaciones nómadas estimadas en unas 25.000 personas, ni el ejército saharauí. UN ولا يشمل هذا الرقم ٠٠٠ ٨ صحراوي يدرسون في الخارج، ولا البدو الرحل الذين يقدر عددهم بما يقرب من ٠٠٠ ٥٢ نسمة.
    La mayor parte de los alumnos que rinden sus exámenes de matriculación estudian en escuelas generales. UN ومعظم الطلبة الذين تقدموا لامتحانات القبول يدرسون في مدارس عامة.
    Esa medida ha afectado también a personas originarias de Jerusalén que estudian en el extranjero. UN وقد أثرت هذه التدابير أيضا على المقدسيين الذين يدرسون في الخارج.
    En el anexo 33 se enumeran los servicios de apoyo que se prestan a los niños discapacitados que estudian en escuelas comunes. UN ويحتوي المرفق 33 على قائمة بخدمات الدعم التي تقدم للأطفال المعوقين الذين يدرسون في مدارس عادية.
    La mayoría de los estudiantes que rinden exámenes de matrícula estudian en escuelas generales. UN ومعظم الطلبة الذين تقدموا لامتحانات القبول يدرسون في مدارس عامة.
    355. Todos los estudiantes beduinos estudian en 53 escuelas primarias y diez escuelas secundarias. UN 355- وجميع التلاميذ البدو يدرسون في 53 مدرسة ابتدائية و10 مدارس ثانوية.
    Los becarios estudiaban en 44 universidades de 11 países del Oriente Medio. UN وكان أصحاب المنح يدرسون في ٤٤ جامعة في ١١ بلدا من بلدان الشرق اﻷوسط.
    Se pagó parte de la matrícula de tres estudiantes de Cachemira que asisten a universidades del Reino Unido. UN وسدد جزء من الرسوم الدراسية لثلاثة طلاب كشميريين يدرسون في ثلاث جامعات مختلفة في المملكة المتحدة.
    Por ejemplo, las regiones de Asia Oriental y el Pacífico aportan el mayor contingente de estudiantes que cursan estudios en el extranjero. UN فعلى سبيل المثال، تساهم منطقتا شرق آسيا والمحيط الهادئ بأكبر مجموعة من الطلاب الذين يدرسون في الخارج.
    asistían a Al-Najah 409 estudiantes de Gaza. UN ويبلغ عدد الطلبة من أبناء غزة الذين كانوا يدرسون في جامعة النجاح أربعمائة وتسعة من الطلاب.
    Al concluir el período del que se informa había becarios que estaban estudiando en 23 universidades de nueve países del Oriente Medio. UN وفي نهاية الفترة التي يغطيها التقرير، كان حائزو المنح يدرسون في 23 جامعة في تسع من بلدان الشرق الأوسط.
    a) quienes estudien en un centro docente subordinado a las fuerzas de defensa o un instituto equivalente; UN )أ( اﻷشخاص الذين يدرسون في معهد تعليمي تابع لقوات الدفاع أو معهد مناظر؛
    El cierre también ha afectado a los estudiantes de Gaza que cursaban estudios en instituciones de enseñanza de la Ribera Occidental. UN وتأثر من جراء اﻹغلاق الطلاب من غزة الذين يدرسون في المؤسسات التعليمية في الضفة الغربية.
    Alemanes que reanudan sus estudios en universidades durante el primer semestre lectivo (semestre invernal) de los institutos de enseñanza superior, por esferas temáticas (en %) UN الألمان الذين يدرسون في الفصل الدراسي الأول (الفصل الشتوي) في مؤسسات التعليم العالي بالجامعات حسب فئات الموضوعات
    El número de personas que estudia en el exterior ha ido en aumento y es probable que esta tendencia continúe en el futuro previsible. UN 203- إن عدد الطلاب الذين يدرسون في الخارج آخذ في الارتفاع وربما سيستمر في الزيادة في المستقبل المنظور.
    De manera análoga, los estudiantes de la zona meridional de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza matriculados en la Universidad de Birzeit no pudieron volver a clase, como tampoco pudieron hacerlo los estudiantes de la Universidad de Belén que procedían de la zona norte de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. UN كما أن الطلبة من جنوب الضفة الغربية وقطاع غزة ممن يدرسون في جامعة بير زيت لم يكن بمقدورهم العودة الى صفوفهم، فيما واجه طلبة جامعة بيت لحم من شمالي الضفة الغربية وقطاع غزة مشاكل مماثلة.
    36. En la prefectura de Gisenyi, desde el 7 de abril de 1994, las familias de profesores tutsis que enseñaban en las distintas escuelas de Nyundo (seminario menor, escuela de artes y oficios, etc.) comenzaron a refugiarse en el seminario con los auxiliares del apostolado. UN ٦٣- وفي محافظة جيسيني، بدأت عائلات معلمين توتسيين يدرسون في مدارس مختلفة في نيوندو )مدرسة اكليريكية صغيرة ومدرسة فنون الخ(، منذ ٧ نيسان/ابريل ٤٩٩١، باللجوء الى المدرسة اﻹكليريكية مع مساعدي رجال الدين.
    10.26 El cuadro 22 infra muestra que en el período 2000-2004 disminuyó el número de personas que seguían estudios en el exterior. UN 10-26 يبين الجدول 22 أدناه أن عدد الذين يدرسون في الخارج انخفض أثناء الفترة 2000-2004.
    - Al menos tienen clases de latín, y los niños no tienen que estudiar en las escaleras. Open Subtitles على الأقل لديهم فصول اللاتينية والأطفال ليس من الضروري أن يدرسون في أعمدة سلالمهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more