"يدعو اللجنة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • invita a la Comisión a
        
    • invita al Comité a que
        
    • exhorta a la Comisión a
        
    • pide al Comité que
        
    • insta a la Comisión a
        
    • pide a la Comisión que
        
    • invita a la Mesa a
        
    Además, invita a la Comisión a examinar el estatuto político de todas las poblaciones de las islas no autónomas del Pacífico. UN وأضاف أن وفده يدعو اللجنة إلى أن تبحث كذلك الوضع السياسي لجميع شعوب جزر المحيط الهادىء غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El Senado Consuetudinario invita a la Comisión a enviar una misión visitante a Nueva Caledonia, como lo hizo en 1999, y ofrece servir de sede del próximo seminario regional de las Naciones Unidas sobre la descolonización. UN وقال إن مجلس الشيوخ العرفي يدعو اللجنة إلى أن توفد بعثة لزيارة كاليدونيا الجديدة، مثلما فعلت في عام 1999، ويعرض استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية المقبلة للأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار.
    Por ello invita al Comité a que establezca que, en su caso, el Estado parte contravino el artículo 17. UN وفي الختام، يدعو اللجنة إلى اعتبار أن الدولة الطرف انتهكت المادة 17 بهذا الخصوص.
    La República Dominicana exhorta a la Comisión a que solicite al Secretario General que proceda a la designación inmediata de una Directora, en consulta con el Grupo de Trabajo sobre el futuro funcionamiento del Instituto. UN وذكر أن بلده يدعو اللجنة إلى التقدم إلى الأمين العام بطلب لتعيين مدير على الفور، بالتشاور مع الفريق العامل المعني بمستقبل عمليات المعهد.
    En consecuencia, pide al Comité que inste al Reino Unido a reanudar las negociaciones con la República Argentina, de conformidad con lo dispuesto en todas las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión. UN ولذلك فإنه يدعو اللجنة إلى أن تحث المملكة المتحدة على استئناف المفاوضات مع جمهورية الأرجنتين، على النحو الذي تدعو إليه جميع قرارات الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Por consiguiente, el Sr. Tekle insta a la Comisión a que condene los actos del Gobierno etíope, particularmente su incitación al odio étnico, y se conduela de las víctimas. UN ولذلك، فإنه يدعو اللجنة إلى إدانة أفعال الحكومة الاثيوبية، لا سيما حضها على الكراهية اﻹثنية، وإلى اﻹعراب عن تعاطفها مع الضحايا.
    3. pide a la Comisión que condene la laxitud de algunos países que permiten el desarrollo de este tráfico; UN " ٣ - يدعو اللجنة إلى إدانة تساهل بعض البلدان الذي يسمح بنمو مثل هذا النوع من الاتجار.
    El PRESIDENTE invita a la Mesa a que examine una solicitud de inclusión de un tema adicional titulado " Aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz " . UN ١ - الرئيس: قال إنه يدعو اللجنة إلى النظر في طلب إدراج بند إضافي بعنوان " تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم " .
    90. El PRESIDENTE invita a la Comisión a que proceda a votar el proyecto de resolución A/C.4/49/L.4. UN ٩٠ - الرئيس: يدعو اللجنة إلى التصويت على مشروع القرار A/C.4/49/L.4.
    invita a la Comisión a reanudar el examen del artículo 4. UN وقال إنه سوف يدعو اللجنة إلى استئناف النظر في المادة ٤ .
    El Relator invita a la Comisión a señalar con urgencia a la atención de los Estados Miembros la dinámica del conflicto de culturas, civilizaciones y religiones a que da lugar esta evolución, particularmente en el contexto actual de la lucha sin cuartel contra el terrorismo. UN وهو يدعو اللجنة إلى توجيه عناية الدول الأعضاء على الفور إلى دينامية صراع الثقافات والحضارات والأديان الناشئ عن هذا التطور، لا سيما في ظل السياق الحالي لاختزال مكافحة الإرهاب؛
    Con respecto a la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación local, la delegación del orador invita a la Comisión a actuar con la mayor prudencia, sin dejar de reconocer que el aumento de esa prestación constituiría un estímulo para los funcionarios interesados. UN وبشأن قيمة بدل مراكز العمل الخطرة للعاملين المعينين محلياً، فهو يدعو اللجنة إلى التعامل مع الأمر بكثير من الحذر مع الأخذ في الاعتبار أن زيادة مبلغ البدل ستكون حافز تشجيع للعاملين المعنيين.
    El Presidente invita a la Comisión a reanudar el debate sobre el artículo 17 undecies. UN 32 - الرئيس: قال إنه يدعو اللجنة إلى استئناف المناقشة بشأن المادة 17 مكرراً عاشراً.
    Para ello invita al Comité a que se remita a la intervención formulada por la delegación de Burundi ante la Tercera Comisión el 17 de octubre de 1994, cuando aclaró ciertas conclusiones en las que no parecía tenerse en cuenta las complejas realidades del país. UN لذا فإنه يدعو اللجنة إلى الرجوع إلى الكلمة التي أدلى بها وفد بوروندي في اللجنة الثالثة في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، عندما أشار إلى استنتاجات لم تراع، فيما يبدو، تعقيد الحقائق في بلده.
    En consecuencia, el abogado invita al Comité a que resuelva: i) que hubo una infracción por el Estado Parte del artículo 3 de la Convención en el momento de la expulsión del autor, a la luz de la información de que se disponía entonces y de los hechos posteriores, y ii) que el autor ha sido torturado después de su expulsión. UN وبالتالي فإن المحامي يدعو اللجنة إلى الاستنتاج بأن `1` الدولة الطرف قد انتهكت أحكام المادة 3 من الاتفاقية وقت قيامها بإبعاد صاحب الشكوى، وذلك في ضوء المعلومات التي كانت متاحة لها آنذاك وكذلك في ضوء الأحداث التي وقعت لاحقاً؛ و`2` صاحب الشكوى قد تعرض للتعذيب بعد ترحيله.
    5. invita al Comité a que organice seminarios de capacitación para los países en desarrollo como parte de la labor necesaria para cumplir su mandato de formular recomendaciones sobre la creación de capacidad y prestar asistencia técnica; UN ' ' 5 - يدعو اللجنة إلى تنظيم حلقات عمل تدريبية للبلدان النامية كجزء من العمل المطلوب منها للوفاء بولايتها المتمثلة في تقديم التوصيات بشأن بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية؛
    El pueblo chamorro exhorta a la Comisión a insistir en que los Estados Unidos paguen indemnizaciones de guerra, limpien las tierras y depuren las aguas contaminadas, paguen compensaciones adecuadas por las tierras que están utilizando y den cumplimiento a sus obligaciones de proporcionar los medios para emprender una adecuada campaña educacional sobre el derecho a la descolonización. UN وشعب التشامورو يدعو اللجنة إلى الإصرار على أن تدفع الولايات المتحدة تعويضات حرب، وتُطَهِّر الأراضي والمياه الملوثة، وتدفع تعويضات كافية عما تستخدمه من الأراضي، وتفي بالتزاماتها التعاهدية بتوفير الوسائل اللازمة لشن حملة تثقيفية وافية بالمرام بشأن الحق في إنهاء الاستعمار.
    4. exhorta a la Comisión a que siga considerando, en consulta con la Secretaría, posibles formas de mejorar sus métodos de trabajo para asegurar el desempeño eficiente y puntual de sus funciones, e invita al Presidente de la Comisión a que en la próxima Reunión de los Estados Partes informe sobre las medidas adoptadas en este sentido; UN 4 - يدعو اللجنة إلى أن تواصل النظر، بالتشاور مع الأمانة، في السبل الكفيلة بتحسين طرائق عملها سعيا لكفالة أدائها لواجباتها في المواعيد المحددة وبكفاءة، ويدعو رئيس اللجنة إلى إطلاع الاجتماع المقبل للدول الأطراف على التدابير التي اتخذت بهذا الخصوص؛
    También pide al Comité que aumente su coordinación con los demás órganos de tratados de derechos humanos, teniendo en cuenta la recomendación de la Declaración y Programa de Acción de VienaInforme de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, Viena, 14 a 25 de junio de 1993 (A/CONF.157/24 (Part I)), cap. III. UN كما يدعو اللجنة إلى " أن تزيد من تنسيقها مع الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدة حقوق اﻹنسان آخذة بعين الاعتبار التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا " .)٥(
    24. La delegación de Sudáfrica insta a la Comisión a aprobar una resolución sobre el Sáhara Occidental que reitere el principio de la libre determinación y la descolonización. UN 24 - واختتم قائلا إن وفد بلده يدعو اللجنة إلى اعتماد قرار بشأن الصحراء الغربية يؤكد مبدأ تقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
    5. pide a la Comisión que establezca un código de conducta que abarque lo siguiente: UN " ٥ - يدعو اللجنة إلى وضع مدونة سلوك تشمل:
    El PRESIDENTE invita a la Mesa a que examine una solicitud de inclusión de un subtema adicional titulado " Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos " . UN ٨ - الرئيس: قال إنه يدعو اللجنة إلى النظر في طلب إدراج بند فرعي إضافي بعنوان " تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more