"يدعو المجتمع الدولي إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • exhorta a la comunidad internacional a
        
    • invita a la comunidad internacional a
        
    • insta a la comunidad internacional a
        
    • pide a la comunidad internacional que
        
    • un llamamiento a la comunidad internacional para
        
    • recurre a la comunidad internacional para
        
    La delegación de las Islas Marshall exhorta a la comunidad internacional a que reconozca los problemas relacionados con la aplicación de los programas de acción convenidos y a que adopten medidas para resolverlos. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى الاعتراف بمشاكل التنفيذ لبرامج العمل المتفق بشأنها واتخاذ إجراء لحلها.
    Su delegación exhorta a la comunidad internacional a adoptar medidas concertadas y decisivas contra ese fenómeno. UN واختتم كلمته قائلا بأن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى التحرك الجماعي الحازم لمواجهة تلك الظاهرة.
    3. invita a la comunidad internacional a cooperar en el desarrollo de alternativas viables al trabajo infantil, en particular para las muchachas; UN 3- يدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على وضع بدائل فعالة لعمل الأطفال، ولا سيما الصغيرات منهم؛
    6. invita a la comunidad internacional a cooperar en el desarrollo de alternativas viables al trabajo infantil, en particular para las muchachas; UN 6- يدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على وضع بدائل فعالة لعمل الأطفال، ولا سيما الصغيرات منهن؛
    Mi delegación insta a la comunidad internacional a que responda más a las necesidades de un futuro mejor para nuestras poblaciones indígenas. UN إن وفد بلدي يدعو المجتمع الدولي إلى أن يكون أكثر استجابة لحاجة السكان اﻷصليين إلى مستقبل أفضل.
    Por tanto, pide a la comunidad internacional que actúe con la celeridad requerida. UN ولهذا، فهو يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ الإجراء السريع المطلوب.
    Su delegación hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aporte esos recursos en apoyo de los países en desarrollo. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تلك الموارد دعما للبلدان النامية.
    Su delegación exhorta a la comunidad internacional a pasar a la acción para garantizar la plena aplicación del Programa de Acción. UN وذكر أن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات لكفالة التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    También se exhorta a la comunidad internacional a que apoye los acuerdos de colaboración Sur-Sur y facilite la cooperación directa Sur-Sur. UN كما يدعو المجتمع الدولي إلى دعم الترتيبات التعاونية بين بلدان الجنوب، وتسهيل التعاون المباشر بين هذه البلدان.
    La delegación de la República Islámica del Irán exhorta a la comunidad internacional a que considere la posibilidad de adoptar medidas urgentes en esa esfera. UN وإن وفدها يدعو المجتمع الدولي إلى النظر في تدابير عاجلة في هذا المجال.
    En consecuencia, la delegación del Iraq exhorta a la comunidad internacional a tomar las medidas necesarias para dar cumplimiento al derecho internacional y asegurar que se ejecuten las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وعليه فإن وفد بلاده يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ القانون الدولي ولكفالة تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    También exhorta a la comunidad internacional a que examine la manera más idónea de prestar asistencia al Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia a fin de facilitar su plena aplicación. UN كما يدعو المجتمع الدولي إلى النظر في أفضل السبل لمساعدة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على تيسير تنفيذه كاملا.
    La delegación de Ucrania exhorta a la comunidad internacional a que adopte un enfoque dinámico en su apoyo a los procesos de transformación y a las instituciones democráticas en los países con economías en transición, a fin de situarlos en condiciones de conseguir un desarrollo sostenible. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى اتباع نهج استباقي تجاه دعم عمليات التحول والمؤسسات الديمقراطية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، كي تضمن أنها ستكون قادرة على الوفاء بأهداف التنمية المستدامة.
    12. invita a la comunidad internacional a que intensifique su apoyo a los esfuerzos de los Estados africanos por diversificar sus economías y ampliar su base de producción, en particular en el sector de las exportaciones; UN 12 - يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه للجهود الإفريقية الرامية إلى تنويع وزيادة قطاع منتوجاتها الأساسية منها بشكل خاص ولا سيما من خلال دعم قدراتها على تنويع المنتوجات التصديرية؛
    5. invita a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos regionales destinados a proteger a la población civil en los conflictos armados; UN 5- يدعو المجتمع الدولي إلى أن يدعم الجهود الإقليمية الرامية إلى حماية المدنيين في الصراعات المسلحة؛
    5. invita a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos regionales destinados a proteger a la población civil en los conflictos armados; UN 5- يدعو المجتمع الدولي إلى أن يدعم الجهود الإقليمية الرامية إلى حماية المدنيين في الصراعات المسلحة؛
    6. invita a la comunidad internacional a que proporcione asistencia urgente y apropiada para la reconstrucción de Gaza. UN 6 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم معونة عاجلة ومناسبة لإعادة إعمار غزة.
    Además, invita a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades de la Misión, en cooperación de los programas y organismos de las Naciones Unidas, con miras a facilitar la aplicación del Acuerdo global sobre derechos humanos, en particular mediante contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para el proceso de paz de Guatemala. UN كما أنه يدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لﻷنشطة التي تقوم بها البعثة، بالتعاون مع برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها، بغية تيسير تنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، وبخاصة عن طريق تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية إقرار السلم في غواتيمالا.
    Su delegación insta a la comunidad internacional a que no ceje en su empeño de crear un mundo apropiado para los niños. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى أن يظل صلبا في المهمة التي يقوم بها لإيجاد عالم ملائم للأطفال.
    insta a la comunidad internacional a que aporte los recursos necesarios para poner en marcha la iniciativa. UN كما إنه يدعو المجتمع الدولي إلى توفير الموارد اللازمة لتنفيذ هذه المبادرة.
    Por lo tanto, pide a la comunidad internacional que aumente su apoyo. UN ولهذا يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه.
    Su delegación pide a la comunidad internacional que intensifique sus esfuerzos en pro del desarrollo y asuma su responsabilidad hacia el pueblo palestino. UN وإن وفدها يدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز جهوده من أجل التنمية والاضطلاع بمسؤوليته نحو الشعب الفلسطيني.
    Por ello, la delegación de Lesotho hace un llamamiento a la comunidad internacional para que haga todo lo posible por incrementar sus actividades en pro del cumplimiento de los objetivos de ayuda para los países menos adelantados. UN ولذلك فإن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى بذل كافة الجهود لتحسين أدائه فيما يتعلق بأهداف المعونة ﻷقل البلدان نموا.
    Su delegación recurre a la comunidad internacional para que apoye la creación de zonas de ese tipo en Asia septentrional y central y en el Oriente Medio. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى تأييد إنشاء مثل تلك المناطق في شمال آسيا ووسط آسيا والشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more