La persona que tuviera los dedos marcados no sería autorizada a votar. | UN | ولا يسمح للشخص أن يدلي بصوته إذا وجدت مثل هذه العلامة على أصابعه. |
Por esa razón, ha decidido no abstenerse sino votar en contra del proyecto de resolución. | UN | ومن جراء هذا، فإن وفد سورينام قد قرر أن يتخطى موقف الامتناع عن التصويت، وأن يدلي بصوته ضد مشروع القرار. |
Cada elector podrá votar solamente por un candidato. | UN | ولا يجوز للناخب أن يدلي بصوته لأكثر من مرشح واحد. |
Cada elector podrá votar solamente por un candidato. | UN | ولا يجوز للناخب أن يدلي بصوته لأكثر من مرشح واحد. |
4. Ni el Presidente ni ningún otro miembro de la Mesa que presida una sesión del Consejo tendrá derecho de voto en esa sesión. | UN | ٤- لا يحق للرئيس أو ﻷي عضو مكتب آخر يترأس اجتماعا للمجلس أن يدلي بصوته في هذا الاجتماع. |
El Presidente, o el Vicepresidente cuando ejerza las funciones de Presidente, no participará en las votaciones y, salvo si se trata de un Presidente que no sea representante de un participante, designará a otro miembro de su delegación para que vote en su lugar. | UN | ليس للرئيس أو لنائب الرئيس القائم مقامه أن يدلي بصوته وعليه، إلاّ في حالة ما إذا كان رئيساً من غير ممثلي المشتركين، أن يسمي عضواً آخر من وفده للتصويت بدلاً منه. |
Cada elector podrá votar solamente por un candidato. | UN | ولا يجوز للناخب أن يدلي بصوته لأكثر من مرشح واحد. |
Todos los ciudadanos mayores de 18 años tienen derecho a votar. | UN | ويحق لكل من بلغ من العمر 18 سنة فأكثر أن يدلي بصوته. |
Cada elector podrá votar únicamente a un candidato. | UN | ولا يجوز للناخب أن يدلي بصوته لأكثر من مرشح واحد. |
Cada elector podrá votar por no más de tres candidatos. | UN | ولا يجوز للناخب أن يدلي بصوته لأكثر من ثلاثة مرشحين. |
Cada elector podrá votar solamente por un candidato. | UN | ولا يجوز للناخب أن يدلي بصوته لأكثر من مرشح واحد. |
Todos los ciudadanos mayores de edad y con capacidad para trabajar en la República de Serbia tendrán el derecho de votar y ser elegidos. | UN | ويحق لأي مواطن راشد ولديه القدرة على العمل في جمهورية صربيا أن يدلي بصوته وأن يتم انتخابه. |
Pero me atormentaba la pregunta: ¿Cómo alguien puede votar para despojar de sus derechos a la gran variedad de personas que conocía basándose en un solo elemento de su personalidad? | TED | ولكن راودني هذا السؤال: كيف يمكن لأي أحد أن يدلي بصوته لينتزع الحقوق عن شرائح واسعة من الناس الذين عرفت بسبب عنصر واحد في شخصياتهم؟ |
44. Cada votante tendría derecho a votar en la mesa electoral de su elección, y dicho voto se contaría respecto de la provincia en que estuviera ubicada la mesa electoral. | UN | ٤٤ - وكان من حق الناخب أن يدلي بصوته في مركز التصويت الذي يختاره. فيحسب صوته، والحالة هذه، لحساب المقاطعة التي يوجد فيها مركز التصويت هذا. |
En la segunda votación y en las sucesivas cada elector podrá votar por nueve candidatos como máximo, descontados los que ya hayan obtenido mayoría absoluta. | UN | وفي أي اقتراع ثان أو تال، يجوز ﻷي ناخب أن يدلي بصوته لما لا يزيــد عــن تسعــة مرشحيــن، منقوصــا منهــم عدد المرشحيــن الذيــن حصلوا بالفعل على أغلبيات مطلقة. |
No obstante, para mejorar la participación electoral, piedra angular de la verdadera democracia, en algunos casos se necesita adoptar medidas legislativas y administrativas decididas para facilitar que todos puedan votar. | UN | غير أنه إذا أريد تحسين المشاركة الانتخابية، التي تعد حجر اﻷساس للديمقراطية الحقة، تدعو الحاجة في بعض الحالات إلى اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية حازمة لكي يصبح من اليسير على كل فـــــرد أن يدلي بصوته. |
En la segunda votación y en las votaciones sucesivas, cada elector podrá votar como máximo por dos candidatos o, si uno ya ha obtenido la mayoría absoluta, sólo por uno. | UN | ويجوز لكل ناخب، في أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ، أن يدلي بصوته لما لا يزيد على مرشحين اثنين، أو لما لا يزيد على مرشح واحد، إذا حصل أحد المرشحين بالفعل على أغلبية مطلقة. |
En el caso de las elecciones locales, la persona puede votar a su discreción en el territorio del gobierno local en el que ha registrado su residencia o tiene bienes raíces registrados en cumplimiento de los procedimientos prescritos por la ley. | UN | وفي حالة الانتخابات المحلية، يجوز للشخص أن يدلي بصوته حسب تقديره في إقليم الحكومة المحلية الذي يكون للشخص فيه إقامة مسجلة أو عقار مسجل وفقا للإجراءات التي ينص عليها القانون. |
El Presidente no podrá votar pero podrá designar a otro miembro de su delegación para que vote en su lugar. | UN | لا يحق للرئيس أن يدلي بصوته غير أنه يجوز له تعيين ممثل آخر من وفده ليصوت بدلاً عنه/عنها. |
53. Pueden votar en las elecciones para elegir miembros de la Cámara de Diputados y del Senado todos los ciudadanos de la República Checa que tengan 18 años cumplidos en el día de la elección y no tengan impedimentos legales para ejercer su derecho de voto. | UN | 53- ويحق لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية البالغين 18 سنة يوم الانتخابات وغير مشمول بمانع قانوني يحول دون ممارسته هذا الحق أن يدلي بصوته في انتخابات مجلسي النواب والشيوخ. |
El Presidente o el Vicepresidente que ejerza las funciones de Presidente no participará en las votaciones y, salvo si se trata de un Presidente que no sea representante de un participante, designará a otro miembro de su delegación para que vote en su lugar. | UN | ليس للرئيس أو لنائب الرئيس القائم مقامه أن يدلي بصوته وعليه أن يسمي عضوا آخر من وفده للتصويت بدلا منه، وذلك باستثناء الحالات التي يكون فيها الرئيس من غير ممثلي المشتركين. |
Su delegación votará en contra. | UN | واختتم قائلاً إن وفده لهذا سوف يدلي بصوته معارضاً مشروع القرار. |