"يدمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • destruir
        
    • destruye
        
    • arruinar
        
    • arruina
        
    • destruido
        
    • arruinando
        
    • arruine
        
    • destruya
        
    • destruyen
        
    • arruinará
        
    • destruyendo
        
    • Destruirá
        
    • arruinado
        
    • estropea
        
    • arruinaría
        
    En virtud de la Convención, nuestro país debe destruir sus existencias de minas de aquí a cuatro años. UN وعملاً بهذه الاتفاقية، يجب أن يدمر بلدنا مخزوناته من الألغام الأرضية في غضون أربعة أعوام.
    Quiere destruir la creencia de todos en la Biblia y en Dios. Open Subtitles إنه يحاول أن يدمر إيمان الجميع بالكتاب المقدس و بالرب
    Dentro del escudo, hay una criatura, nacida para odiar, que sólo piensa en destruir cualquier cosa o persona que no sea Dalek. Open Subtitles بداخل هذا الدرع هناك مخلوق, ولد ليكره والذي أفكاره فقط أن يدمر كل شيئ وكل شخص ليس داليك أيضاً
    Su desgajamiento ilegal y clandestino destruye el nexo simbólico entre una creación de la mente humana y su lugar de origen. UN والانتزاع الســري غير المشروع لﻵثار يدمر الرابطة الرمزية بين إبداع العقل اﻹنساني ومكانــه اﻷصلـي.
    Los chismes pueden arruinar a las personas. Open Subtitles الحديث المتقلقل يمكن أن يدمر الناس
    ¿Quieres ser un perrito faldero que arruina su vida por una chica? Open Subtitles هل أردت أن تكون كالكلب الذي يدمر حياته لأجل فتاة
    Quiero mostrar mi nueva arma, un arma terrible, que puede destruir a cualquier enemigo. Open Subtitles أريد أن أريكم سلاحي الجديد سلاح هائل يستطيع أن يدمر أي عدو
    Pero la vida con tu padre siempre fue difícil y quedarnos con Laura hubiera sido un inconveniente que podía destruir todo." Open Subtitles لكن الحياة مع والدك لطالما كانت صعبة و الاحتفاظ بـ لورا كان سيكون ازعاجا قد يدمر كل شيء
    Te dijo que yo era un monstruo que una vez quiso destruir el imperio soviético. Open Subtitles تُبلغك أنني وحش من نوع ما.. أراد ذات مرة أن يدمر الإمبراطورية السوفيتية
    No obstante, la persistencia de las tensiones sociales, una economía seriamente trastrocada y los incesantes enfrentamientos militares en algunas zonas han hecho nacer la inquietud de que la crisis prolongada pueda destruir los fundamentos mismos del Estado. UN بيد أن التوترات الاجتماعية الراهنة، والاقتصاد المتسم بالاختلال الشديد، واستمرار الاشتباكات العسكرية في بعض المناطق قد تسببت في إثارة قدر من القلق بشأن استمرار اﻷزمة الذي يمكن أن يدمر دعائم الدولة.
    En caso de que se reanudaran las negociaciones, se podría destruir el delicado y complejo equilibrio de las actuales disposiciones del tratado. UN ولو أُعيد فتح باب التفاوض، قد يدمر التوازن المعقّد والضعيف ﻷحكام المعاهدة الحالية.
    Turquía y la parte turcochipriota creen firmemente que los esfuerzos por avanzar en ese proceso ensombrecerán las conversaciones y pueden destruir los propios cimientos del proceso de negociación. UN إن تركيا والجانب القبرصي التركي على اقتناع تام بأن المضي في هذا المسعى سيلقي ظلالا قاتمة على المحادثات وقد يدمر عملية التفاوض من أساسها.
    No da una representación adecuada de nuestra vulnerabilidad; un solo huracán puede retrasar nuestro desarrollo en 10 años o más cuando destruye el 50% de nuestras viviendas, devasta completamente nuestra agricultura y daña durante largo tiempo nuestra industria del turismo, apreciada pero frágil. UN فإعصار واحد يمكن أن يعود بتنميتنا ١٠ سنوات أو أكثر الى الوراء عندما يدمر ٥٠ في المائة من مساكننـــا ويقضي على زراعتنا قضاء تاما أو يضر الى وقت طويل بصناعة سياحتنا الثمينة ولكنها هشة في نفس الوقت.
    No puede sostenerse un sistema económico que destruye el medio ambiente. UN فلا يمكن إبقاء نظام اقتصادي يدمر البيئة.
    No. Rotoso no va a arruinar su vida... por irse con una rubia que conoció en una fiesta. Open Subtitles لا , سكرافي لن يدمر حياته بذهابه مع فتاة شقـراء قابلهـا في احدي الحفـلات
    El cáncer puede matar, pero al observar los números, la artritis arruina más vidas. TED صحيح ان السرطان قد يقتلك .. ولكن عندما ننظر الى الارقام فان نجد ان التهاب المفاصل يدمر حياة الكثيرين منا
    No puedo dejar que lo que tenemos, por mas problemático que sea, sea destruido. Open Subtitles لا يمكنني ان أدع ما بيننا بشكل فوضوي كما يبدو ان يدمر
    Le voy a explicar a mi mamá que el divorcio está arruinando mi vida. Open Subtitles وسأشرح لأمي إلى أي مدى يدمر هذا الطلاق حياتي.
    Ya no me deja ver a Thomas porque tiene miedo que arruine mi reputación. Open Subtitles إنه لم يدعني أرى توماس لأنه يقول بأن ذلك سوف يدمر سمعتي.
    Tengo todos los recortes de prensa de esos magníficos 4 minutos, porque no quiero olvidarlos cuando la vejez destruya mis neuronas. TED لدي جميع قصاصات الصحف لهذه الدقائق الرائعة لأنني لا أريد أن أنساها عندما يدمر كبر السن خلايا عقلي
    Voy a continuar haciendo esta clase de periodismo, porque sé que cuando los hombres malos destruyen, los hombres buenos deben contruir y unirse. TED أنا سأقوم بالأستمرار في هذا النوع من الصحافة، لأنني أعلم أنه عندما يدمر الأشرار الرجال الجيدون يجب أن يبنوا ويتحدوا.
    Bueno, tal vez deberías pensar en algo que no arruinará su maldita vida. Open Subtitles حسنٌ , ربما عليكَ بأن تفكر بشيء ما لا يدمر حياته.
    El SIDA está destruyendo nuestras comunidades y la capacidad productiva nacional se ha visto profundamente afectada, especialmente en Malawi. UN والإيدز يدمر مجتمعاتنا المحلية، حيث تضررت القدرة الإنتاجية الوطنية إلى حد كبير، لا سيما في ملاوي.
    Demasiado alta la temperatura y se propaga la descomposición, demasiado baja y la congelación Destruirá todas sus terminales nerviosas. Open Subtitles عالية جدا درجة حرارة والاضمحلال ينتشر، منخفضة جدا، وسوف قضمة الصقيع يدمر النهايات العصبية الخاصة بك.
    Ha arruinado a muchos médicos buenos y no dejaré que te arruine a ti. Open Subtitles وثق بي، لقد رأيت هذا يدمر العديد من الأطباء الجيدين ولن أسمح بحدوثه لك
    Incluso aunque todos firmamos un acuerdo de no acostarse juntos porque es algo increíblemente estúpido y siempre estropea las bandas. Open Subtitles على الرغم من أننا وقعنا على اتفاق أن لا نقيم علاقة معاً أنه غباء بشكل لا يصدق و يدمر الفرق في كل مرة.
    Casarse con alguien de una posición social tan baja destrozaría su carrera y arruinaría su futuro Open Subtitles الزواج من شخص أدنى منه بكثير . سوف يدمر مستقبله ويفسد تطلعاته . هذا لا يمكن أن يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more