Otros fondos fiduciarios administrados por el PNUD | UN | صناديق استئمانية أخرى يديرها برنامج اﻷمم |
También coordina sus actividades con las divisiones geográficas en lo relativo a los componentes nacionales y regionales de los programas que administra. | UN | وينسق أيضا أنشطته مع أنشطة الشعب الجغرافية ذات الصلة بالعناصر القطرية والاقليمية للبرامج التي يديرها. |
Los servicios de las guarderías administradas por particulares han resultado demasiado caros para 1a mayoría de las madres. | UN | وقد ثبت أن مراكز الرعاية النهارية التي يديرها الأفراد غالية التكلفة بعض الشيء لمعظم الأمهات. |
Hay una democracia parlamentaria dirigida por un Primer Ministro, que cuenta con la asistencia de un Consejo de Ministros integrado por 21 miembros. | UN | وأنشئت ديمقراطية برلمانية في البلد يديرها رئيس الوزراء ويساعده في ذلك مجلس الوزراء المشكل من ١٢ وزيراً. |
Con el asentimiento del Comité, la inspección de buques en la mar por parte de la fuerza fue sustituida por la intervención de un mecanismo de verificación en tierra administrado por el Lloyd ' s Register. | UN | وتم، بموافقة اللجنة، الاستعاضة عن قيام القوة بتفتيش السفن في عرض البحر بآلية للتحقق على الشاطئ يديرها سجل اللويد. |
Es un servicio que presta una organización sin fines de lucro administrada por voluntarios que mantienen el anonimato, con la excepción de un solo miembro del personal. | UN | وهو منظمةٌ غُفل لا تستهدف الربح يديرها متطوعون، باستثناء موظفٍ واحد. |
Las empresas dirigidas por miembros de minorías nacionales también son objeto de presión. | UN | وتعرضت الأعمال التجارية التي يديرها أشخاص ينتمون لأقليات وطنية أيضاً للضغط. |
Fondos administrados por el PNUD (2) | UN | الصناديـــق التي يديرها اﻹنمائـــــي صنــدوق |
Fondos administrados por el PNUD (2) | UN | الصناديـــق التي يديرها صنــدوق المتحـدة |
Administración de los fondos fiduciarios y otros fondos administrados por el PNUD Sobre el mandato de los fondos | UN | إدارة الصناديق الاستئمانية والصناديق اﻷخرى التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بولايات الصناديق |
El PNUMA aplica una política más flexible respecto de los servicios de conferencias prestados a las convenciones que administra. | UN | ولدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سياسة أكثر مرونة فيما يخص خدمات المؤتمرات المقدمة للاتفاقيات التي يديرها البرنامج. |
Esos servicios son idénticos a los que el PNUD proporciona a todos los fondos fiduciarios que administra. | UN | وهذه الخدمات مماثلة للخدمات التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجميع الصناديق الاستئمانية التي يديرها. |
Para el año 1994, el consumo de agua ascendía a 135 millones de galones diarios, en los sistemas que administra el IDAAN. | UN | وفي عام 1994 بلغ إجمالي استهلاك المياه 135 مليون جالون في اليوم في الشبكات التي يديرها هذا المعهد. |
Estado X Actividades administradas por el PNUMA | UN | أنشطة يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Encontró refugio en Dastak, una organización dirigida por el equipo de asistencia jurídica que presiden Hina Jilani y Asma Jahangir. | UN | وقد احتضنتها منظمة داستاك التي يديرها فريق المساعدة القانونية برئاسة هينا جيلاني وأسماء جاهاندير. |
Un pequeño componente subregional administrado por la oficina regional también colaboraba en la interrelación con los donantes. | UN | كما ساعد عنصر صغير من العناصر دون اﻹقليمية التي يديرها المكتب اﻹقليمي على الارتباط مع المانحين. |
Los cónyuges administran y utilizan la propiedad matrimonial juntos; sin embargo, también puede ser administrada por uno de los cónyuges con el consentimiento del otro. | UN | ويقوم الزوجان معا بإدارة واستغلال ممتلكات الزوجية، بيد أنه يجوز أن يديرها ايضا أحد الزوجين بموافقة الزوج الآخر. |
Habría que pensar seriamente en la posibilidad de celebrar audiencias mundiales, dirigidas por el Presidente de la Asamblea General, acerca de la relación que existe entre desarme y desarrollo. | UN | وينبغي النظر بصورة جدية في عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية يديرها رئيس الجمعية العامة. |
Esta idea también se puso de manifiesto en los debates sobre la creación de centros de programas en favor de la mujer dirigidos por la comunidad en los que participaron mujeres de cuatro localidades. | UN | وقد تجلى ذلك أيضا في المناقشات التي أجريت مع نساء من أربع مناطق بشأن إنشاء مراكز لبرامج المرأة يديرها المجتمع المحلي. |
¿Tienes idea de cuántos fondos malditas están a cargo de los veterinarios? | Open Subtitles | ألديك أي فكرة عن عدد صناديق الأموال التي يديرها الجنود؟ |
El mecanismo gestionado por el Coordinador Residente se orienta al intercambio de información, a conjugar las acciones y los organismos y a consolidar el enfoque por programas. | UN | واﻵلية التي يديرها المنسق المقيم تركز على تبادل المعلومات وتوحيد اﻹجراءات المتخذة من قبل الوكالات ودعم النهج البرنامجي. |
La academia de policía ya ha comenzado un curso dirigido por instructores locales. | UN | وشرعت أكاديمية الشرطة بالفعل في تقديم دورة دراسية يديرها مرشدون محليون. |
Se prestó apoyo a 20 contratos marco gestionados por la Oficina Regional de Adquisiciones | UN | 20 عقدا إطاريا من العقود التي يديرها مكتب المشتريات الإقليمي تم دعمها |
Habida cuenta de los montos depositados las cuentas bancarias que gestiona el PNUD, es importante que las conciliaciones bancarias mensuales se realicen a lo largo de todo el bienio. | UN | ونظرا لحجم الحسابات المصرفية التي يديرها البرنامج الإنمائي، من المهم إجراء التسويات المصرفية الشهرية طوال فترة السنتين. |
En 2002, llevamos a cabo un proyecto de introducción de cocinas solares en el campamento de refugiados de Kakuma (Kenya), con la entrega continua de suministros a una cooperativa gestionada por los refugiados, SOCOCO. | UN | وفي عام 2002 انتهت الهيئة من مشروع لإدخال أجهزة الطهي العاملة بالطاقة الشمسية إلى معسكر كاكوما للاجئين في كينيا، وحولت عملية تقديم الإمدادات الجارية إلى تعاونية يديرها اللاجئون. |