"يديره البرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • administrado por el
        
    • administrados por el
        
    • administrada por este
        
    • gestionado por el
        
    En consecuencia, se designó que el FNUDC sería un fondo administrado por el PNUD. UN وبناء عليه، عُين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية صندوقا يديره البرنامج الإنمائي.
    Comprende los recursos suministrados por el Fondo para el Medio Ambiente, que es financiado con contribuciones voluntarias y administrado por el PNUMA. UN ويشمل الموارد المقدمة من صندوق البيئة وهو صندوق تبرعات يديره البرنامج.
    A fin de acelerar su aplicación, se ha reforzado la estrategia con un programa de apoyo administrado por el PNUD. UN وتحقيقا لتنفيذ الاستراتيجية بسرعة، تم تعزيزها ببرنامج دعم يديره البرنامج الإنمائي.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas, administrados por el PNUD, continúan aumentando las oportunidades de contribución de las personas. UN ويواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة، الذي يديره البرنامج الإنمائي، توسيع نطاق الفرص المتاحة لمساهمة الأفراد.
    Tal cantidad incluía unos recursos ordinarios del PNUD de 36 millones de dólares, junto con otra financiación procedente del PNUD, o administrada por este, de 263 millones de dólares. UN وشمل هذا موارد عادية موفرة من البرنامج الإنمائي بمبلغ 36 مليون دولار، مع تمويل آخر من البرنامج الإنمائي أو يديره البرنامج الإنمائي قدره 263 مليون دولار.
    Además del apoyo del Gobierno de Sierra Leona, la Unión Europea y los Gobiernos de Irlanda y el Reino Unido aportaron asistencia financiera adicional mediante un fondo colectivo para las elecciones gestionado por el PNUD. UN وبغرض تكملة الدعم المقدم من حكومة سيراليون، أتاح الاتحاد الأوروبي وحكومتا أيرلندا والمملكة المتحدة مزيدا من المساعدة المالية من خلال صندوق سلة الانتخابات، الذي يديره البرنامج الإنمائي.
    En consecuencia, el FNUDC fue designado fondo administrado por el PNUD. UN وبناء عليه، تقرر أن يكون صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية صندوقا يديره البرنامج الإنمائي.
    Además, el fondo colectivo para las elecciones administrado por el PNUD sufraga alrededor del 85% de los gastos de funcionamiento de la Comisión. UN ويغطي الصندوق المشترك للتبرعات الذي يديره البرنامج الإنمائي حوالي 85 في المائة من التكاليف الجارية للجنة.
    Los VNU, por ser un programa administrado por el PNUD, son objeto de auditorías internas y externas y de otras medidas de supervisión de conformidad con los reglamentos, normas, políticas y procedimientos pertinentes vigentes. UN ويخضع برنامج المتطوعين، بوصفه برنامجا يديره البرنامج الإنمائي، لعمليات مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية وغيرها من عمليات الرقابة وفقا للأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المعمول بها في هذا الصدد.
    El Fondo Fiduciario para el Orden Público, administrado por el PNUD, permitió el pago de los salarios de la policía y de los equipos durante todo el año. UN وأمكن بفضل الصندوق الاستئماني للقانون والنظام الذي يديره البرنامج الإنمائي دفع مرتبات الشرطة وتكاليف المعدات طيلة السنة.
    Actualmente, los sueldos, el equipo, el desarrollo institucional y el desarrollo de la infraestructura de la policía siguen siendo financiados por el Fondo Fiduciario para el Orden Público de Afganistán administrado por el PNUD. UN ففي الوقت الحاضر، لا تزال مرتبات أفراد الشرطة وتكاليف المعدات وتطوير المؤسسات وتطوير الهياكل الأساسية تمول من الصندوق الاستئماني للقانون والنظام الذي يديره البرنامج الإنمائي في أفغانستان.
    Las contribuciones de Portugal y otras promesas de contribuciones, incluidas las de la Unión Europea se canalizarían a través del Fondo de gestión económica de emergencia, administrado por el PNUD. UN وتوجه تبرعات البرتغال والتعهدات الأخرى، بما في ذلك تعهدات الاتحاد الأوروبي، من خلال قنوات صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ، الذي يديره البرنامج الإنمائي.
    El primer fondo fiduciario de donantes múltiples administrado por el PNUD con arreglo a las directrices de la financiación intermediada fue creado en respuesta a la crisis del Iraq. UN وقد أنشئ أول صندوق استئماني متعدد المانحين يديره البرنامج الإنمائي وفقا للمبادئ التوجيهية للتمويل العابر استجابة لأزمة العراق.
    El programa de pequeñas subvenciones a las organizaciones no gubernamentales apoya las actividades basadas en la comunidad y realizadas por organizaciones de base y organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo con subvenciones de hasta 50.000 dólares, y se ha asignado 7 millones de dólares a ese programa administrado por el PNUD. UN ويقوم برنامج المنح الصغيرة للمنظمات غير الحكومية بدعم اﻷنشطة القائمة على المجتمعات المحلية من جانب المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية بمنح تصل إلى ٠٠٠ ٥٠ دولار، كما تم الالتزام بمبلغ ٧ من ملايين الدولارات لهذا البرنامج الذي يديره البرنامج الانمائي.
    El fundamento de autorizar a la oficina del PNUD en Rwanda a aplicar la modalidad de ejecución directa fue resultado de un compromiso asumido por la comunidad internacional con el Gobierno de Rwanda consistente en establecer un sistema administrado por el PNUD que pudiera responder rápida y eficazmente a la crisis. UN وكان السبب في السماح للمكتب القطري للبرنامج الإنمائي في رواندا بتطبيق التنفيذ المباشر هو تعهد قُدِم للمجتمع الدولي ولحكومة رواندا بإنشاء نظام يديره البرنامج الإنمائي يكون في مقدوره الاستجابة للأزمات على نحو سريع وفعال.
    El fundamento de autorizar a la oficina del PNUD en Rwanda a aplicar la modalidad de ejecución directa fue resultado de un compromiso asumido por la comunidad internacional con el Gobierno de Rwanda consistente en establecer un sistema administrado por el PNUD que pudiera responder rápida y eficazmente a la crisis. UN وكان السبب في السماح للمكتب القطري للبرنامج الإنمائي في رواندا بتطبيق التنفيذ المباشر هو تعهد قُدِم للمجتمع الدولي ولحكومة رواندا بإنشاء نظام يديره البرنامج الإنمائي وبمقدوره الاستجابة للأزمات على نحو سريع فعال.
    En vista de que la guerra civil y el genocidio de 1994 habían afectado la capacidad del Gobierno para formular y ejecutar proyectos, el propósito perseguido cuando se autorizó a la oficina de Rwanda a aplicar el método de ejecución directa fue establecer un sistema administrado por el PNUD que respondiese a la crisis con rapidez y eficacia. UN فبالنظر إلى تقلص قدرة الحكومة على وضع المشاريع وتنفيذها نتيجة للحرب الأهلية وعمليات الإبادة التي شهدها عام 1994، سمح للمكتب القطري في رواندا بتطبيق هذه الطريقة من أجل إنشاء نظام يديره البرنامج الإنمائي للاستجابة للأزمات على نحو سريع وفعال.
    El Administrador Asociado anunció que la meta para las contribuciones de terceros y los fondos fiduciarios administrados por el PNUD sería una tasa uniforme del 7%, con efecto inmediato. UN وأعلن المدير المعاون أن المعدل المستهدف لما يديره البرنامج الإنمائي من مساهمات الأطراف الثالثة والصناديق الاستئمانية هو نسبة مئوية ثابتة مقدارها 7 في المائة يبدأ تطبيقها فورا.
    Se ha establecido un portal de la Oficina de Fondos Fiduciarios de Donantes Múltiples para suministrar información financiera en tiempo real sobre los proyectos financiados por conducto de fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por el PNUD. UN 182 - وأنشئت على الشبكة بوابة إلكترونية خاصة بصندوق استئماني متعدد الجهات المانحة لتوفير معلومات مالية آنية عن المشاريع الممولة من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد الجهات المانحة الذي يديره البرنامج الإنمائي.
    4. [Párrafo 12.31: Se llevarán cuentas distintas para todas las reservas de la Cuenta del PNUD y para cada uno de los fondos, programas, otras entidades contables y fondos fiduciarios administrados por el PNUD.] UN ٤ - ]البند ١٢-٣)١(: يُحتفظ بحسابات مستقلة لجميع الاحتياطيات في حساب البرنامج ولكل صندوق، وبرنامج، وكيان محاسبي، وصندوق استئماني آخر يديره البرنامج.[
    Tal cantidad incluía unos recursos ordinarios del PNUD de 30 millones de dólares, junto con otra financiación procedente del PNUD, o administrada por este, de 250 millones de dólares. UN وشمل ذلك موارد عادية موفرة من البرنامج الإنمائي بمبلغ 30 مليون دولار، مع تمويل آخر من البرنامج الإنمائي أو يديره البرنامج الإنمائي قدره 250 مليون دولار.
    En algunos casos, como el del FNUDC, que está gestionado por el PNUD y figura en sus cuentas, ilustra el hecho de que pueden existir condiciones en los acuerdos de proyectos que requieran que el PNUD incluya las actividades de microfinanciación en concepto de préstamos y no como gastos. UN وتبيِّن بعض الحالات، من قبيل حالات في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الذي يديره البرنامج الإنمائي ويُدرج في حسابات البرنامج الإنمائي الحالية، احتمال وجود شروط في اتفاقات المشاريع تقتضي من البرنامج الإنمائي إدراج أنشطة تقديم القروض المتناهية الصغر كأنشطة لا كنفقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more