El Consejo de Derechos Humanos es claro y terminante en su resolución. condena enérgicamente todas las políticas adoptadas por Israel, la Potencia ocupante. | UN | إن قرار مجلس حقوق الإنسان واضح لا غموض فيه حين يدين بشدة جميع السياسات التي تنتهجها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال. |
La Unión Europea condena enérgicamente todas las amenazas y todos los actos de violencia cometidos contra el personal de asistencia humanitaria, así como contra el personal de las Naciones Unidas, y el personal asociado. | UN | والاتحاد الأوروبي يدين بشدة جميع التهديدات وأعمال العنف ضد العاملين في المساعدات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
1. condena enérgicamente todas las formas de violencia contra los niños, y reafirma que son injustificables y prevenibles; | UN | 1- يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد الأطفال ويؤكد من جديد أنها ليس لها ما يبررها ويمكن منعها؛ |
La Unión Europea condena enérgicamente todos los actos de terrorismo y exhorta una vez más a los responsables de la detención del Sr. Collett a que den información sobre su destino, y exige su inmediata liberación. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يدين بشدة جميع أعمال اﻹرهاب، ويناشد مرة أخرى جميع المسؤولين عن احتجاز السيد كولت أن يقدموا معلومات عن مصيره، ويطالب بإطلاق سراحه على الفور. |
Su delegación apoya las actividades del Secretario General para acelerar el despliegue de UNAMID, que se encuentra actualmente sujeta a considerables limitaciones logísticas y financieras; condena enérgicamente todos los actos de violencia contra el personal de UNAMID y subraya que los responsables deben ser entregados a la justicia. | UN | وأعربت عن دعم وفد بلدها جهود الأمين العام للتعجيل بوزع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التي تخضع في الوقت الحالي لقيود لوجستية ومالية كبيرة، وقالت إن وفد بلدها يدين بشدة جميع أعمال العنف ضد أفراد هذه العملية ويؤكد وجوب محاكمة مرتكبي هذه الأعمال. |
condenando enérgicamente todos los actos de violencia cometidos contra la población civil en contravención del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ يدين بشدة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، |
1. condena enérgicamente todas las formas de violencia contra los niños, y reafirma que son injustificables y prevenibles; | UN | 1- يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد الأطفال ويؤكد من جديد أنها ليس لها ما يبررها ويمكن منعها؛ |
5. condena enérgicamente todas las masacres en la República Árabe Siria, inclusive, más recientemente, la cometida en la región de Al Guta, que causó atroces bajas civiles; | UN | 5- يدين بشدة جميع المجازر التي حدثت في الجمهورية العربية السورية، بما يشمل أحدث مجزرة وقعت في منطقة الغوطة وأسفرت عن خسائر مروعة في أرواح المدنيين؛ |
5. condena enérgicamente todas las masacres en la República Árabe Siria, inclusive, más recientemente, la cometida en la región de Al Guta, que causó atroces bajas civiles; | UN | 5- يدين بشدة جميع المجازر التي حدثت في الجمهورية العربية السورية، بما يشمل أحدث مجزرة وقعت في منطقة الغوطة وأسفرت عن خسائر مروعة في أرواح المدنيين؛ |
7. condena enérgicamente todas las violaciones y los abusos cometidos contra los niños, e insta a todas las partes a que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional; | UN | 7- يدين بشدة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال، ويحث جميع الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛ |
5. condena enérgicamente todas las desapariciones forzadas cometidas por el régimen sirio, tanto de sirios como de no sirios, exhorta al régimen sirio a que investigue todas esas desapariciones y condena también todos los secuestros cometidos por grupos armados; | UN | 5- يدين بشدة جميع حالات الإخفاء القسري للسوريين وغير السوريين على يد النظام السوري، ويهيب بالنظام السوري أن يحقق في جميع تلك الحالات، ويدينُ أيضاً جميع حوادث الاختطاف التي ترتكبها الجماعات المسلحة؛ |
8. condena enérgicamente todas las violaciones y abusos cometidos contra la población civil, en particular las mujeres y los niños, y exige a todas las partes que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional; | UN | 8- يدين بشدة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، ويطالب جميع الأطراف بالامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛ |
7. condena enérgicamente todas las violaciones y los abusos cometidos contra los niños, e insta a todas las partes a que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional; | UN | 7- يدين بشدة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال، ويحث جميع الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛ |
5. condena enérgicamente todas las desapariciones forzadas cometidas por el régimen sirio, tanto de sirios como de no sirios, exhorta al régimen sirio a que investigue todas esas desapariciones y condena también todos los secuestros cometidos por grupos armados; | UN | 5- يدين بشدة جميع حالات الاختفاء القسري للسوريين وغير السوريين على يد النظام السوري، ويهيب بالنظام السوري أن يحقق في جميع تلك الحالات، ويدينُ أيضاً جميع حوادث الاختطاف التي ترتكبها الجماعات المسلحة؛ |
9. condena enérgicamente todos los actos de violencia contra personas pertenecientes a grupos religiosos o étnicos, e insta a todas las partes a que respeten plenamente el derecho internacional; | UN | 9- يدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى جماعات دينية أو إثنية، ويهيب بكل الأطراف أن تحترم القانون الدولي احتراماً تاماً؛ |
22. condena enérgicamente todos los actos de violencia cometidos contra las personas por motivos de religión o pertenencia étnica, y exhorta a todas las partes a que respeten plenamente el derecho internacional; | UN | 22- يدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب انتمائهم الديني أو الإثني، ويهيب بكل الأطراف أن تحترم القانون الدولي احتراماً تاماً؛ |
9. condena enérgicamente todos los actos de violencia contra personas pertenecientes a grupos religiosos o étnicos, e insta a todas las partes a que respeten plenamente el derecho internacional; | UN | 9- يدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى جماعات دينية أو عرقية، ويهيب بكل الأطراف أن تحترم القانون الدولي احتراماً تاماً؛ |
22. condena enérgicamente todos los actos de violencia cometidos contra las personas por motivos de religión o pertenencia étnica, y exhorta a todas las partes a que respeten plenamente el derecho internacional; | UN | 22- يدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب انتمائهم الديني أو الإثني، ويهيب بكل الأطراف أن تحترم القانون الدولي احتراماً تاماً؛ |
El Consejo condena enérgicamente todos estos actos de violencia y, en particular, estos ataques contra personal de las Naciones Unidas y exhorta a las fuerzas de seguridad y a las unidades militares y paramilitares rwandesas a que pongan fin a estos ataques y cooperen plenamente con la UNAMIR en el cumplimiento de su mandato. | UN | " وإن المجلس يدين بشدة جميع أعمال العنف لا سيما هذه الاعتداءات على أفراد اﻷمم المتحدة ويحث قوات اﻷمن الرواندية والوحدات العسكرية وشبه العسكرية على وضع حد لهذه الاعتداءات وأن تتعاون بشكل كامل مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في تنفيذ ولايتها. |
El Consejo condena enérgicamente todos estos actos de violencia y, en particular, estos ataques contra personal de las Naciones Unidas y exhorta a las fuerzas de seguridad y a las unidades militares y paramilitares rwandesas a que pongan fin a estos ataques y cooperen plenamente con la UNAMIR en el cumplimiento de su mandato. | UN | " وإن المجلس يدين بشدة جميع أعمال العنف لا سيما هذه الهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة ويحث قوات اﻷمن الرواندية والوحدات العسكرية وشبه العسكرية على وضع حد لهذه الهجمات وأن تتعاون بشكل كامل مع بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا في تنفيذ ولايتها. |
... condenando enérgicamente todos los actos de intimidación, amenazas y ataques cometidos contra los refugiados y los desplazados internos en [el país afectado] .... | UN | ... يدين بشدة جميع أعمال التخويف والتهديد والهجمات التي ترتكب في حق اللاجئين والنازحين داخليا في [البلد المتضرر] ... |
12. Marruecos condena vigorosamente todos los actos terroristas en contra de víctimas inocentes. | UN | ١٢ - وأضاف أن وفده يدين بشدة جميع اﻷعمال اﻹرهابية التي تستهدف أناسا أبرياء. |