Lo siento, pero creo que tú toleras mejor que yo las manos de un hombre en tu cuerpo. | Open Subtitles | آسف ، لكن أظن أنه ربما تسمحُ أن تكون يديّ رَجل في جسمك أكثر منّي |
Bueno, joder sí, lo estáis, especialmente si te pongo las manos encima. | Open Subtitles | حسناً، أنت في ورطة بالتأكيد، خاصّة لو وضعتُ يديّ عليك. |
Cuando golpearon a Christian por ser gay, metí las manos en los bolsillos y caminé con la cabeza agachada, como si lo ignorara. | TED | حين ضرب كريستشن لكونه مثليًا، وضعت يديّ في جيبي وسرت مطرقا كأني لم ألاحظ. |
Poeta, en lugar de mirar mi mano, recítale un poema a la china. | Open Subtitles | أيها الشاعر, بدلاً من النظر في يديّ, اقرأ قصيدة إلى الصينيين. |
Así, cuando estaba solo, podía poner mi mano sobre ella, y sería como si estuviéramos cogiéndonos de la mano. | Open Subtitles | لكي عندما اكونُ وحيدةً يمكنني أن اضعَ يديّ عليها وسيكون الأمر وكأننا نمسك بأيادي بعضنا البعض |
Odio empezar nuestra hermosa relación con la mano tendida pero me dicen que dos subsidios federales a mi oficina cesan este año. | Open Subtitles | حسنا ، لا أحب بدء علاقتنا بمدّ يديّ متسوّلا لكن سمعتُ أن منحتين فديراليّتين قُطعتا عن مكتبي هذه السنة |
Sin mis muñecas, ya nada sujetaba mis manos a mis brazos. | Open Subtitles | بدون يديّ لم يكن هناك شيء لأُبقى على يديّ متصلة بذراعيّ |
Y así mientras estoy terminando mi pan aquí -- y he estado hornéandolo. Y trataré de no quemarme las manos. | TED | وهكذا بينما أنا بصدد الإنتهاء من صُنع الخبز هنا -- ولقد أتممت خَبْزَهُ. سأحاول عدم حرق يديّ. |
Pienso en las manos de Henrik y no sé cómo dejé que me tocaras. | Open Subtitles | انا افكر حول يديّ هنري كيف تركتك تلمسني ؟ |
las manos vendadas... La picazón no me dejaba dormir. | Open Subtitles | كانت يديّ كلها مضمّدة وكنت أحكها ولم أتمكن من النوم |
¡Todavía estás mirándome a las manos! A ver, de nuevo. | Open Subtitles | ما زلت تنظر إلى يديّ هيا، لنجرّب مجدّداً |
Tengo miedo, levanto las manos y las cosas malas se congelan. | Open Subtitles | أضطرب, وأرفع يديّ معاً, وتتجمد الأشياء السيئة |
Esas cuerdas aprietan mucho. Si pudieras desatarme las manos. | Open Subtitles | أتعرف, هذه الحبال ضيقة, هل يمكنك أن تحل وثاق يديّ فقط |
Allah no permite que acepte limosnas de las manos de un hombre como éste. | Open Subtitles | لا يسمحُ ليَ الله أن آخذَ الفَضلات من يديّ رجلٍ كهذا |
mi mano se movió sola y le disparé los seis tiros. | Open Subtitles | يديّ تحركت لوحدها و أطلقت ستة رصاصات عليه |
Si va a morir, preferiría que lo haga por mi mano. | Open Subtitles | لو كانَ سيموت، أُفَضِلُ أن يموتَ على يديّ |
Bueno, este dinero en mi mano dice otra cosa. Espera. | Open Subtitles | أجل , حسناً , حزمة المال هذهِ بين يديّ تشير إلى عكس ذك ، تمهل. |
Tendrá que sostener mi mano en público y decir .. | Open Subtitles | يجب عليه أن يمسك يديّ علناً وأن يقول لي.. |
Una película que algunos de la industria murmuran que fue muy cara... para ser puesta en manos de un primerizo. | Open Subtitles | فلم يحكي عنه بعض محترفي هذه الصنعة.. ..أنّه سيكون مكلفاً إذا تمّ وضعه بين يديّ مخرج مبتدئ |
Bajo las instrucciones de la Emperatriz, te metiste sola en mis brazos e intentaste tener sexo conmigo. | Open Subtitles | بأمر من الإمبراطورة ألقيتِ بنفسكِ بين يديّ محاولة إيقاعي في حبكِ |
Damas y caballeros no tengo nada en mis manos ni tampoco en las mangas. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي ليس لديّ شيء في يديّ ولا شيء لديّ في كمّي |
Un perro que atropellaron. El día 4 me corté el brazo bastante. | Open Subtitles | كلب أصطدمت به سيارة واليوم الرابع جرحت يديّ بشدة |
Toma mi mano y te mostraré cuán altas son las montañas | Open Subtitles | امسكي يديّ و شاهدى الجبال العالية معي |