Los chicos que se han portado mal van allá, algunas veces 23 horas al dia. | Open Subtitles | الأولاد الذين يسيئوا التصرف يذهبوا إلى هناك أحياناً لمدة 23 ساعه فى اليوم |
Los chicos de 20 años no van en búsqueda de cazadores por su cuenta. | Open Subtitles | أولاد في العشرين من عمرهم لن يذهبوا للبحث عن الصيادين بدون أدلة. |
Sólo que esta vez, ¿podrías... dejar que el vaquero y la muchacha se vayan cabalgando hacia el atardecer? | Open Subtitles | فى المره القادمه فلتدع راعى الأبقار و راعيه الأبقار يذهبوا معاً مع مشهد غروب الشمس |
En algún momento se dan cuenta de que no irán a ningún lado. | Open Subtitles | في وقتٍ ما، يدركون أنهم لن يذهبوا إلى أيّ مكان أبداً |
Por lo que a la empatía se refiere, los raros feos pueden irse al demonio. | TED | بقدر ما العطف مَعنَّي بإمكان الغرباء القبيحين أن يذهبوا للجحيم. |
Muchos de ellos habían sido colocados en el servicio doméstico por sus padres con la esperanza de que así podían ir a la escuela, mientras que otros fueron entregados por los padres a un acreedor, o habían sido raptados. | UN | ومعظمهم وضعتهم أسرهم في الخدمة المنزلية بأمل أن يذهبوا إلى المدرسة، وسُلم بعضهم من طرف أبويهم إلى دائن أو اختُطفوا. |
A las mujeres y los niños se les dijo que fueran a Jabaliya. | UN | وأمروا النساء والأطفال بأن يذهبوا إلى جباليا. |
Eras un economista capitalista de libre mercado o eras un economista liberal keynesiano, y estas personas no van a las bodas de los otros, se desairaban mutuamente en las conferencias. | TED | تكون الاقتصادي الرأسمالي في السوق الحر. أو تكون الاقتصادي الليبرالي الكينزي، وهؤلاء الناس لم يذهبوا إلى حفلات زفاف بعضهم البعض، أنهم تجاهلوا بعضهم البعض في المؤتمرات. |
mis muchachos no van más a su escuela y punto. | Open Subtitles | أولادي لن يذهبوا إلى المدرسة ثانيةً وهكذا سيكون الأمر |
Te voy a decir por qué no van a ningún sitio ¿Si? ¿Por qué? | Open Subtitles | ــ سأقول لك لم لم يذهبوا لأي مكان ــ لم لَم يذهبو لأي مكان؟ |
Muchas personas solo quieren que se vayan, desaparezcan, que no alteren sus vidas | TED | كثير من الناس فقط يريدون منهم أن يذهبوا بعيداً، أن يختفوا، ألا يعطلوا حياتنا. |
Díganles que se vayan. Sólo eso pueden hacer. | Open Subtitles | اخبرهم ان يذهبوا انه الشئ الوحيد الذى يجب ان يفعلوه |
El dice que si puede decirles a los jefes comunistas en Checoslovaquia que se vayan a la mierda, puede hacer lo mismo con nosotros. | Open Subtitles | بأن يذهبوا للجحيم يمكنه أن يقولها لنا جميعاً |
¿Qué pasa con los trabajadores? No irán a trabajar si sus niños no están en la escuela. | TED | حسنا، ماذا عن الموظفين؟ فهم لن يذهبوا إلى أعمالهم طالما لم يذهب أولادهم إلى المدارس. |
Conde Ordóñez, estos prisioneros no irán a Burgos. | Open Subtitles | دون اوردونيز ، هؤلاء المساجين لن يذهبوا الى بورجوس |
Bueno, pero seguro que ellos no irán sin mí. ¿No es cierto? | Open Subtitles | ولكنهم بالتاكيد لن يذهبوا بدوني صح يا شباب |
Y pasamos un rato tan encantador, y luego tienen que irse. | Open Subtitles | و عندما نصل لمثل هذا الوقت الرائع يذهبوا إلى البيت |
Pueden irse a México. Pueden irse a "Bueno Bye-Bye". | Open Subtitles | يمكن أن يذهبوا إلى المكسيك يمكن أن يذهبوا إلى مع السلامة |
No fueron a la facultad de ciencias empresariales. | TED | بالرغم انهم لم يذهبوا للمدارس الإدارية. |
Dos horas más tarde, a las mujeres y los niños se les dijo que fueran a Jabaliya. | UN | وبعد ساعتين، أمروا النساء والأطفال أن يذهبوا إلى جباليا. |
Es importante que si la gente va a Africa e intenta ayudar, que no vaya y simplemente abandone pasados unos años. | TED | إنه مهم لو أن الناس ذاهبة إلى أفريقيا و تحاول فعلا المساعدة, فلا يذهبوا هناك و يغادروا بعد سنوات قليلة |
Esta organización, que trabaja con especialistas voluntarios, realiza actividades educativas, deportivas y culturales con los niños que nunca han asistido a la escuela o han sido abandonados. | UN | وتوفر هذه المنظمة غير الحكومية، بالتعاون مع مختصين متطوعين، أنشطة تربوية ورياضية وثقافية لأطفال لم يذهبوا إلى المدرسة قط أو إلى أطفال مُسيّبين. |
Los Jarvis iban a la iglesia, los Cutler no. | Open Subtitles | آل جارفيس كانوا يذهبون للكنيسة آل كاتلر لم يذهبوا |
Y me dijeron que irían a la policía a decirles todo si no pagaba. | Open Subtitles | ولقد هددوني بأن يذهبوا للشرطة ويخبروهم بكل شيء إن لم أقم بدفع النقود لهم |
En Mogadishu, los caudillos pueden ir directamente al mercado de armas o recurrir a determinados intermediarios para adquirir lo que desean. | UN | وفي مقديشو، يجوز لأمراء الحرب أن يذهبوا مباشرة إلى سوق الأسلحة، أو يلجأوا إلى سمسارة معينين لتلبية احتياجاتهم. |
Invariablemente, esa menor no sabe leer ni escribir y nunca ha ido a la escuela. | UN | ودائماً ما يكون هؤلاء الأطفال غير قادرين على القراءة أو الكتابة كما أنهم لم يذهبوا إلى المدرسة أبداً. |